teaze·hole
C2technical유리 용해로에서 연료를 넣는 구멍
noun명사
- 1
연료 투입구 — 유리 용해로에서 연료를 넣기 위해 마련된 구멍C2〔glassmaking〕
an opening in a glass furnace through which fuel is introduced
The worker pushed more fuel through the teaze-hole of the glass furnace.
작업자는 유리 용해로의 연료 투입구로 연료를 더 밀어 넣었다.
Old manuals describe how the teaze-hole helped control the furnace fire.
옛 설명서들은 그 연료 투입구가 용해로의 불을 조절하는 데 어떻게 쓰였는지 설명한다.
뉘앙스 · 쓰임
stokehole은 보일러나 용광로 등에서 불을 때는 구멍을 넓게 가리키는 말이고, teaze-hole은 특히 유리 제조용 용해로의 연료 투입구를 가리키는 더 좁고 오래된 전문 용어입니다.
매우 드문 단어이므로 일상 대화에서는 거의 쓰지 않습니다. 현대 독자에게는 의미가 불분명할 수 있어, 글에서 사용할 때는 'the fuel opening of a glass furnace'처럼 설명을 덧붙이는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stokehole
- 더 일반적인 말로, 유리 용해로뿐 아니라 보일러나 다른 화로의 연료 투입구에도 쓰일 수 있습니다.
- firehole
- 불이나 연료를 다루는 구멍을 넓게 가리키며, teaze-hole보다 덜 전문적입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- a glass-furnace teaze-hole유리 용해로의 연료 투입구
prep+noun
- through the teaze-hole그 연료 투입구를 통해
verb+noun
- feed fuel through the teaze-hole연료 투입구로 연료를 넣다
- open the teaze-hole연료 투입구를 열다
어원 · 암기 팁
[Old English]영어 teaze는 tease의 변이 철자로, 섬유를 풀거나 건드린다는 뜻의 Old English 계통 동사와 관련이 있습니다. hole은 Old English hol에서 온 말로, 둘이 결합해 ‘연료를 넣어 불을 다루는 구멍’이라는 전문 명사가 되었습니다.
teaze(=tease의 변이 철자, 불을 다루거나 연료를 넣는 동작과 관련된 요소) + hole(구멍)
💡 teaze를 tease처럼 /tiːz/로 읽고, hole은 ‘구멍’이므로 ‘용해로를 먹이듯 연료를 넣는 구멍’으로 기억하면 됩니다.