LC·Dict

That ain't hay

숙어C2informal
/ðæt eɪnt heɪ/

그것은 결코 적거나 하찮은 것이 아니라는 뜻

phrase

  1. 1

    상당한 것, 무시 못할 것어떤 금액·수량·성과 등이 상당하며 무시할 만한 것이 아니라고 말할 때 쓰는 표현C2

    used to say that an amount, achievement, quantity, or result is considerable and should not be regarded as small or unimportant

    • They saved $5,000 in six months, and that ain't hay.

      그들은 여섯 달 만에 5천 달러를 모았는데, 그건 결코 적은 돈이 아니다.

    • A ten percent increase in sales may not sound huge, but in this market, that ain't hay.

      매출 10퍼센트 증가는 아주 커 보이지 않을 수도 있지만, 이 시장에서는 결코 무시할 수 없는 성과다.

뉘앙스 · 쓰임

“That’s a lot of money”보다 더 구어적이고 관용적인 느낌이며, 약간 투박하거나 옛날식 말투가 납니다. “not insignificant”는 더 격식 있고 완곡한 표현이고, “nothing to sneeze at”은 비슷하게 ‘무시할 수 없다’는 뜻이지만 더 넓은 상황에 자연스럽게 쓰입니다.

“ain’t”는 비표준 영어이므로 시험 답안, 공식 문서, 비즈니스 문서에서는 피하는 것이 좋습니다. 친근한 대화나 소설의 대사에서는 자연스러울 수 있지만, 현대 일상 영어에서는 다소 구식으로 들릴 수 있습니다. 주어가 앞 문맥을 가리킬 때 “That” 또는 “It”과 함께 쓰는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

nothing to sneeze at
매우 비슷하게 ‘무시할 수 없다’는 뜻이며, 돈뿐 아니라 능력·성과 등에도 널리 쓰이고 조금 더 현대적으로 들립니다.
no small thing
더 중립적이고 덜 구어적이며, 격식 있는 문맥에서도 비교적 자연스럽습니다.
not insignificant
완곡하고 격식 있는 표현으로, 직접적으로 ‘크다’고 하기보다 ‘작지 않다’고 조심스럽게 말하는 느낌입니다.

반의어

small potatoes
금액이나 일이 별것 아니고 중요하지 않다는 뜻으로, “that ain't hay”와 반대 의미입니다.
chump change
아주 적은 돈, 푼돈이라는 뜻의 비격식 표현입니다.
a drop in the bucket
전체에 비하면 너무 적어서 별 영향이 없다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 미국식 구어에서 ‘hay’를 흔하고 값싼 것, 즉 별 가치 없는 것에 비유한 데서 나온 표현으로 여겨집니다. 따라서 ‘that ain't hay’는 문자 그대로는 ‘그건 건초가 아니다’이지만, 관용적으로는 ‘그건 하찮은 것이 아니다’라는 의미가 되었습니다.

💡 건초는 흔하고 싸다는 이미지를 떠올리면 쉽습니다. ‘그건 건초 따위가 아니야’ → ‘그건 별것 아닌 게 아니야’ → ‘꽤 큰돈/중요한 일이야’로 기억하세요.