That dog won't hunt
숙어C1informal그 생각·변명·계획은 통하지 않거나 성공하지 못한다는 뜻
phrase
- 1
안 통하다, 먹히지 않다 — 어떤 생각, 계획, 변명, 주장 등이 효과가 없거나 받아들여질 수 없다는 뜻C1
used to say that an idea, plan, excuse, or argument will not succeed, work, or be accepted
He said the report was late because his computer crashed, but that dog won't hunt—he had a whole week to finish it.
그는 컴퓨터가 고장 나서 보고서가 늦었다고 했지만, 그 변명은 통하지 않아. 끝낼 시간이 일주일이나 있었잖아.
Cutting the budget and expecting better service? That dog won't hunt.
예산은 줄이면서 더 나은 서비스를 기대한다고? 그건 말이 안 되고 성공할 리 없어.
뉘앙스 · 쓰임
“That won’t work”보다 더 구어적이고 미국 남부식·시골풍의 뉘앙스가 강합니다. “I don’t buy it”은 주로 변명이나 설명을 믿지 않는다는 뜻에 가깝고, “that dog won’t hunt”는 믿기 어렵다는 의미뿐 아니라 계획이나 논리가 실제로 먹히지 않는다는 의미까지 포함할 수 있습니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 매우 격식 있는 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. 미국식, 특히 남부식 색채가 강해 영국식 영어권이나 영어 학습자에게는 낯설 수 있습니다. “that dog don’t hunt”라는 비표준 방언형도 들을 수 있지만, 표준 영어에서는 “won’t”가 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- that won't work
- 가장 중립적이고 직접적인 표현으로, 지역적 색채나 유머러스한 느낌이 거의 없습니다.
- it won't fly
- 제안이나 계획이 승인되거나 받아들여지지 않을 것이라는 뜻으로, 비즈니스나 회의 상황에서도 비교적 자주 쓰입니다.
- I don't buy it
- 주로 설명이나 변명을 믿지 않는다는 뜻이며, 계획이 성공하지 못한다는 의미는 상대적으로 약합니다.
반의어
- that will work
- 어떤 방법이나 계획이 효과가 있을 것이라고 말하는 일반적 표현입니다.
- that'll do the trick
- 문제를 해결하는 데 충분히 효과가 있을 것이라는 구어적 표현입니다.
- it will fly
- 제안이나 아이디어가 받아들여지거나 성공할 가능성이 있다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]미국 남부와 농촌 지역의 사냥 문화에서 나온 표현으로 여겨집니다. 사냥개가 냄새를 맡고 사냥감을 쫓는 일을 하지 못하면 사냥에 쓸모가 없듯이, 어떤 계획이나 변명이 목적을 달성하지 못할 때 비유적으로 쓰이게 되었습니다.
💡 사냥개가 사냥을 안 하면 아무 소용이 없다는 장면을 떠올리면, ‘그 방법은 안 먹힌다’는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.