That's all there is to it
숙어B2그게 전부이며 더 복잡한 내용은 없다는 말
phrase
- 1
그게 전부다, 그뿐이다 — 어떤 일이나 설명이 그것으로 충분하며, 더 복잡하거나 숨겨진 부분이 없다는 뜻B2
used to say that something is complete, simple, or exactly as described, with nothing more to add
Click this button, enter your password, and that's all there is to it.
이 버튼을 누르고 비밀번호를 입력하면 그게 전부예요.
I didn't have a big reason for leaving; I was tired, and that's all there is to it.
내가 떠난 데 큰 이유가 있었던 건 아니야. 피곤했을 뿐이고, 그게 전부야.
뉘앙스 · 쓰임
“That's it”보다 조금 더 ‘더 이상 설명할 것도, 복잡한 것도 없다’는 느낌이 강합니다. “It's as simple as that”은 간단함을 강조하고, “end of story”는 논쟁을 끝내려는 단호한 느낌이 더 강합니다. “There's nothing to it”은 어떤 일이 아주 쉽다는 뜻에 더 가깝습니다.
주로 회화에서 자연스럽게 쓰이며, 격식을 차린 글에서는 “That is all there is to it”처럼 축약하지 않은 형태가 더 적절할 수 있습니다. 상대의 걱정이나 질문을 너무 가볍게 넘기는 듯 들릴 수 있으므로, 민감한 상황에서는 부드러운 설명을 덧붙이는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- it's as simple as that
- 간단함을 특히 강조하며, 설명이나 해결책이 쉽다는 느낌이 더 강함
- that's it
- 더 짧고 일반적인 표현으로, ‘그게 다야’라는 의미지만 복잡하지 않다는 뉘앙스는 상대적으로 약할 수 있음
- there's nothing more to it
- 숨겨진 이유나 추가 설명이 없다는 점을 더 직접적으로 강조함
- end of story
- 논쟁이나 대화를 끝내려는 단호하고 때로는 거친 느낌이 더 강함
반의어
- there's more to it than that
- 겉보기보다 더 복잡하거나 추가로 고려할 점이 있다는 뜻
- it's not that simple
- 상황이 단순하지 않으며 쉽게 결론 내릴 수 없다는 뜻
어원 · 암기 팁
[English]구체적인 최초 유래가 뚜렷한 관용구라기보다, ‘there is to it’이라는 구조에서 발전한 영어의 일반적인 고정 표현입니다. 여기서 ‘all there is to it’은 ‘그것에 포함된 전부’라는 뜻으로, 더 이상의 이유·절차·복잡성이 없음을 나타냅니다.
💡 ‘all there is’는 ‘있는 것 전부’, ‘to it’은 ‘그 일에 대해’라고 생각하면 됩니다. 즉 ‘그 일에 대해 있는 건 그게 전부’라고 기억하면 의미를 쉽게 떠올릴 수 있습니다.