That's the spirit!
숙어B1informal바로 그 자세야, 그렇게 해야지
phrase
- 1
바로 그거야, 그런 자세야 — 상대가 긍정적이고 의욕적인 태도나 올바른 마음가짐을 보일 때 격려하거나 칭찬하는 말B1
used to praise or encourage someone for having the right positive, enthusiastic, or determined attitude
“I’ll try again, even if it’s difficult.” “That’s the spirit!”
“어렵더라도 다시 해볼게.” “바로 그 자세야!”
You signed up to help with the charity event? That’s the spirit!
자선 행사 도우미로 신청했다고? 그렇게 해야지!
뉘앙스 · 쓰임
“Good job”은 결과나 행동을 칭찬하는 말인 반면, “That's the spirit!”는 태도나 마음가짐을 칭찬하는 표현입니다. “That's more like it”은 이전보다 나아졌다는 뉘앙스가 강해 약간 평가하는 느낌이 있을 수 있지만, “That's the spirit!”는 더 따뜻하고 격려하는 느낌입니다.
주로 감탄문처럼 독립적으로 쓰며, 보통 긍정적인 반응으로 사용합니다. 공식 문서나 매우 격식 있는 자리에는 어울리지 않을 수 있습니다. 상대가 실제로 힘들어하거나 진지한 고통을 겪는 상황에서 가볍게 말하면 무심하게 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- that's the right attitude
- 의미는 거의 같지만 더 직접적이고 설명적인 표현입니다.
- that's more like it
- 이전보다 나아졌다는 평가의 느낌이 더 강합니다.
- way to go
- 성과나 행동을 칭찬하는 느낌이 더 강하고, 미국식 구어에서 매우 흔합니다.
반의어
- that's not the attitude
- 상대의 태도가 부정적이거나 적절하지 않다고 지적하는 표현입니다.
- don't give up
- 포기하지 말라는 직접적인 격려로, 이미 긍정적인 태도를 칭찬하는 표현은 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[English]여기서 “spirit”는 ‘유령’이 아니라 ‘정신, 마음가짐, 태도’를 뜻합니다. 따라서 “That's the spirit”는 문자 그대로 ‘그것이 바로 필요한 정신이다’라는 뜻에서, 좋은 태도나 의욕을 보이는 사람을 격려하는 표현으로 굳어졌습니다.
💡 spirit을 ‘정신’으로 기억하면 쉽습니다. 누군가 좋은 마음가짐을 보일 때 ‘바로 그 정신이야!’라고 칭찬한다고 생각하면 됩니다.