LC·Dict

That's the way the ball bounces

숙어B2informal
/ˌðæts ðə ˌweɪ ðə ˈbɔl ˌbaʊnsɪz//ˌðæts ðə ˌweɪ ðə ˈbɔːl ˌbaʊnsɪz/

일이 그렇게 된 것은 어쩔 수 없다는 뜻

phrase

  1. 1

    어쩔 수 없다, 그런 법이다상황이나 결과가 운이나 어쩔 수 없는 사정 때문에 그렇게 되었으니 받아들여야 한다는 말B2

    used to say that an outcome, especially a disappointing one, is the result of chance or circumstances and must be accepted

    • I really wanted the job, but they chose someone with more experience. That's the way the ball bounces.

      그 일을 정말 원했지만 그들은 더 경험 많은 사람을 뽑았어. 뭐, 어쩔 수 없는 일이지.

    • Sometimes you work hard and still lose; that's the way the ball bounces.

      때로는 열심히 해도 질 수 있어. 세상일이란 게 그런 거야.

뉘앙스 · 쓰임

“That's life”보다 조금 더 구어적이고 비유적인 느낌이 있으며, 우연이나 운의 작용을 강조합니다. “That's the way the cookie crumbles”와 매우 비슷하지만, 이 표현은 공이 예측 불가능하게 튀는 이미지 때문에 결과의 우연성을 더 떠올리게 합니다. “It can't be helped”는 좀 더 직접적으로 ‘어쩔 수 없다’는 의미이고, 이 표현은 약간 체념 섞인 위로나 담담한 수용의 뉘앙스가 있습니다.

가벼운 실망이나 일상적인 실패에 쓰기 적절합니다. 큰 사고, 죽음, 심각한 불행에 대해 쓰면 냉정하거나 무심하게 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 보통 문장 전체로 독립해서 쓰이며, 격식 있는 글이나 비즈니스 공식 문서에는 잘 어울리지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

that's life
더 일반적이고 짧은 표현으로, 인생의 불가피한 면을 담담히 말할 때 씁니다.
that's the way the cookie crumbles
의미는 거의 같지만 더 익살스럽고 관용구다운 느낌이 강합니다.
it can't be helped
비유적 이미지보다 ‘어쩔 수 없다’는 사실을 더 직접적으로 표현합니다.

반의어

take control
상황을 받아들이기보다 스스로 통제하거나 바꾸려는 태도를 나타냅니다.
make your own luck
운명이나 우연을 받아들이는 것이 아니라 노력으로 기회를 만든다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]공이 표면이나 각도에 따라 예측하기 어렵게 튀는 모습에서 나온 비유적 표현입니다. 특히 경기나 놀이에서 공이 튀는 방향이 결과를 바꿀 수 있다는 경험을 바탕으로, 인생의 우연한 결과를 받아들인다는 의미로 확장되었습니다. 정확한 최초 사용 시점은 분명하지 않지만 현대 미국 영어의 구어 표현으로 널리 쓰입니다.

💡 공이 어디로 튈지 항상 예측할 수 없듯이, 인생도 내 뜻대로만 되지 않는다고 기억하면 됩니다.