That's what I'm talking about!
숙어B2informal“바로 이거지!”, “내가 원하던 게 이거야!”라는 뜻의 감탄 표현
phrase
- 1
바로 이거야, 그거지 — 어떤 것이 자신이 바라던 것과 딱 맞거나 매우 마음에 들어서 강한 만족이나 찬성을 나타내는 말B2
used to express enthusiastic approval because something is exactly what the speaker wanted, expected, or meant
You got us front-row tickets? That's what I'm talking about!
우리에게 맨 앞줄 표를 구했다고? 바로 이거지!
The team finally started playing with energy. That's what I'm talking about!
팀이 드디어 활기 있게 뛰기 시작했어. 내가 원하던 게 바로 이거야!
뉘앙스 · 쓰임
“exactly”는 단순히 “정확히 그렇다”는 중립적인 확인에 가깝지만, “that's what I'm talking about”는 더 감정적이고 열정적인 칭찬·만족감을 담습니다. “that's more like it”은 이전에는 부족했지만 이제 나아졌다는 뉘앙스가 강하고, “now you're talking”은 상대의 제안이나 말이 이제 마음에 든다는 반응에 가깝습니다.
매우 구어적이고 감탄조의 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표에는 어울리지 않습니다. 친한 사이에서는 자연스럽지만, 상황에 따라 지나치게 들뜨거나 과장된 느낌을 줄 수 있습니다. 보통 느낌표와 함께 쓰이며, “Now that's what I'm talking about!”처럼 now를 붙이면 더 강한 만족감을 나타냅니다.
유의어 뉘앙스 비교
- that's the stuff
- 비슷하게 만족과 칭찬을 나타내지만, 조금 더 캐주얼하고 오래된 느낌이 날 수 있습니다.
- now you're talking
- 상대가 마음에 드는 제안이나 말을 했을 때 “이제야 말이 통하네”라는 반응으로 쓰입니다.
- that's more like it
- 이전보다 좋아졌다는 평가가 포함되어, 약간 지적하거나 격려하는 느낌이 있을 수 있습니다.
- exactly
- 의미는 비슷할 수 있지만 훨씬 중립적이고 감탄의 정도가 약합니다.
반의어
- that's not what I meant
- 상대가 자신의 의도를 잘못 이해했음을 직접적으로 말하는 표현입니다.
- that's not good enough
- 결과나 수준이 기대에 못 미친다는 불만을 나타냅니다.
- that's not it
- 찾거나 원하던 것이 아니라는 간단한 부정 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]문자 그대로는 “그것이 내가 말하던 것이다”라는 뜻에서 출발한 표현입니다. 어떤 대상이 자신의 말이나 기대를 정확히 보여 준다는 의미가 확대되어, 현대 구어에서는 강한 승인과 흥분을 나타내는 감탄사처럼 쓰이게 되었습니다. 특히 미국 영어의 대중문화, 스포츠 중계, 음악·공연 반응 등에서 활기찬 칭찬 표현으로 널리 사용됩니다.
💡 마음에 드는 것을 보고 “내가 말하던 게 바로 저거야!”라고 외치는 장면을 떠올리면 됩니다. 한국어의 “바로 이거지!”와 연결해 외우면 자연스럽습니다.