LC·Dict

The British are coming

숙어C1
US/ðə ˈbrɪt̬.ɪʃ ɑːr ˈkʌm.ɪŋ/UK/ðə ˈbrɪt.ɪʃ ɑː ˈkʌm.ɪŋ/

적이나 어떤 집단이 곧 온다는 경고를 유머러스하게 말하는 표현

phrase

  1. 1

    영국군이 온다적, 경쟁자, 손님, 문제 등 어떤 집단이나 일이 곧 다가오고 있음을 극적이거나 농담처럼 알리는 말C1

    used humorously or dramatically to say that an enemy, rival, visitors, trouble, or some approaching event is coming soon

    • Hide the snacks—Dad and his friends just pulled into the driveway. The British are coming!

      간식 숨겨—아빠랑 친구들이 방금 차도를 들어왔어. 영국군이 온다니까!

    • When the audit team appeared at the office door, someone whispered, 'The British are coming.'

      감사팀이 사무실 문 앞에 나타나자 누군가가 ‘영국군이 온다’고 속삭였다.

뉘앙스 · 쓰임

단순한 ‘they are coming’보다 훨씬 역사적·극적인 느낌이 강하며, 보통 진지한 군사 경고라기보다 농담이나 과장된 경고로 쓰입니다. ‘incoming!’은 더 짧고 즉각적인 위협을 말할 때 쓰이고, ‘brace yourselves’는 곧 닥칠 일을 대비하라는 뉘앙스가 더 강합니다.

미국 역사와 관련된 문화적 표현이므로, 맥락을 모르는 사람에게는 의미가 바로 전달되지 않을 수 있습니다. 실제 영국인이나 영국 문화를 조롱하는 듯한 상황에서는 무례하거나 촌스럽게 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 역사적 사실을 말할 때는 이 문구가 폴 리비어의 실제 발언으로 확정된 것은 아니라는 점에 유의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

incoming!
더 짧고 구어적이며, 위험이나 메시지·공격 등이 바로 닥치는 느낌이 강합니다.
brace yourselves
누가 온다는 뜻보다 곧 어려운 일이나 충격적인 일이 생길 테니 마음의 준비를 하라는 뜻이 강합니다.
the enemy is approaching
훨씬 직접적이고 덜 유머러스하며, 실제 위협이나 전략적 상황에도 쓸 수 있습니다.

반의어

all clear
위험이나 문제가 지나갔고 이제 안전하다는 뜻입니다.
false alarm
위험이 올 것 같았지만 실제로는 아니었다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 1775년 미국 독립전쟁 직전 폴 리비어가 매사추세츠 지역의 식민지 민병대에게 영국군의 이동을 알렸다는 이야기에서 유명해졌습니다. 대중문화에서는 ‘The British are coming!’이 대표 문구로 굳어졌지만, 당시 식민지 주민들도 법적으로는 영국인이었기 때문에 실제로는 ‘the Regulars are coming out’ 같은 표현을 썼을 가능성이 더 크다고 여겨집니다.

💡 영화의 한 장면처럼 말을 타고 달리며 ‘영국군이 온다!’고 외치는 모습을 떠올리면, ‘무언가가 곧 몰려온다’는 과장된 경고의 의미를 기억하기 쉽습니다.