The cupboard is bare
숙어B2돈·식량·자원 등이 하나도 없거나 거의 없는 상태
phrase
- 1
바닥나다, 곳간이 비다 — 돈, 식량, 물자, 선택지 등이 다 떨어져 더 이상 쓸 수 있는 것이 없는 상태이다.B2
Used to say that there is no money, food, supply, or other resource left.
We wanted to support another project, but the cupboard is bare.
우리는 다른 프로젝트도 지원하고 싶었지만, 쓸 수 있는 자원이 바닥났다.
After months of emergency spending, the city admitted that the cupboard was bare.
몇 달 동안 긴급 지출을 한 뒤, 시는 예산이 바닥났다고 인정했다.
뉘앙스 · 쓰임
“we are out of money”보다 더 비유적이고 넓게 쓰이며, 돈뿐 아니라 음식·재고·자원 전반이 없다는 뜻을 나타낼 수 있습니다. “running low”는 아직 조금 남아 있다는 뉘앙스지만, “the cupboard is bare”는 거의 또는 완전히 바닥났다는 느낌이 강합니다.
보통 “the cupboard is bare” 또는 과거형 “the cupboard was bare”처럼 문장 전체로 씁니다. 실제 찬장이 비었다는 뜻으로도 가능하지만, 문맥상 예산·식량·자원 부족을 말하는 비유인지 확인해야 합니다. 격식 있는 보고서보다는 기사, 연설, 대화, 논평에서 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- there is nothing left
- 가장 직접적이고 일반적인 표현으로, 비유적 색채가 적습니다.
- we are out of resources
- 자원이나 수단이 떨어졌다는 뜻을 더 명시적으로 말합니다.
- funds have dried up
- 특히 돈이나 자금이 더 이상 들어오지 않거나 바닥났다는 뜻에 가깝습니다.
반의어
- there is plenty to go around
- 모두에게 나누어 줄 만큼 충분하다는 뜻입니다.
- well stocked
- 물건이나 식량 등이 충분히 갖춰져 있다는 뜻으로, 주로 재고나 저장품에 씁니다.
- flush with cash
- 돈이 넉넉하다는 뜻의 비교적 구어적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 영국 동요 “Old Mother Hubbard”의 첫 부분, 즉 노파가 개에게 뼈를 주려고 찬장에 갔지만 찬장이 비어 있었다는 내용에서 널리 알려졌습니다. 이후 실제 음식이 없는 상황뿐 아니라 돈이나 자원이 바닥난 상황을 말하는 비유적 표현으로 확장되었습니다.
💡 찬장을 열었는데 아무것도 없어서 더 줄 것도, 쓸 것도 없는 장면을 떠올리면 ‘자원이나 돈이 바닥났다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.