LC·Dict

The genie is out of the bottle

숙어C1
US/ðə ˈdʒiːni ɪz aʊt əv ðə ˈbɑːtəl/UK/ðə ˈdʒiːni ɪz aʊt əv ðə ˈbɒtəl/

이미 벌어지거나 공개된 일을 되돌릴 수 없다는 뜻

phrase

  1. 1

    돌이킬 수 없다, 통제 불능이다어떤 일, 정보, 힘, 변화가 이미 시작되거나 공개되어 더 이상 되돌리거나 통제하기 어려운 상태이다.C1

    A force, idea, piece of information, or change has been released and is now difficult or impossible to control or reverse.

    • Once the photos were posted online, the genie was out of the bottle.

      그 사진들이 온라인에 올라간 순간, 이미 되돌릴 수 없는 일이 되어 버렸다.

    • With artificial intelligence available to everyone, many experts say the genie is out of the bottle.

      인공지능이 모두에게 доступ 가능해지면서, 많은 전문가들은 이미 되돌릴 수 없는 흐름이 되었다고 말한다.

뉘앙스 · 쓰임

the cat is out of the bag는 주로 ‘비밀이 들통났다’는 의미에 가깝고, the genie is out of the bottle은 한 번 풀려난 힘이나 변화가 통제 불가능해졌다는 뉘앙스가 더 강하다. Pandora’s box has been opened는 문제가 연쇄적으로 터진다는 부정적 느낌이 더 강하다. 한국어의 ‘엎질러진 물’과 비슷하지만, 이 표현은 특히 파급력 있는 힘이나 변화가 ‘풀려났다’는 이미지가 있다.

대개 부정적이거나 경고하는 맥락에서 쓰지만, 반드시 나쁜 의미만은 아니다. 기술 혁신이나 사회 변화처럼 이미 시작되어 되돌릴 수 없는 흐름을 말할 때도 쓴다. 주어와 시제를 바꾸어 the genie was out of the bottle, once the genie is out of the bottle처럼 자주 변형된다.

유의어 뉘앙스 비교

the cat is out of the bag
비밀이 드러났다는 의미가 중심이며, 통제 불가능한 파급력의 느낌은 상대적으로 약하다.
Pandora’s box has been opened
한 번 시작된 일이 여러 문제를 연쇄적으로 일으킨다는 부정적 뉘앙스가 더 강하다.
you can’t put the toothpaste back in the tube
되돌릴 수 없다는 점을 더 일상적이고 구어적으로 표현한다.

반의어

keep a lid on something
어떤 일이나 정보가 밖으로 퍼지지 않도록 억제하거나 통제한다는 뜻이다.
keep something under wraps
정보나 계획을 공개하지 않고 비밀로 유지한다는 뜻이다.
nip something in the bud
문제가 커지기 전에 초기에 막는다는 뜻으로, 이미 퍼진 뒤의 상황과 반대된다.

어원 · 암기 팁

[Arabic via French and English]genie는 아랍어 jinn에서 온 말로, 서양에서는 『아라비안 나이트』 같은 이야기 속에서 병이나 램프에 갇힌 초자연적 존재로 널리 알려졌다. 병 속의 요정이 한 번 풀려나면 다시 가두기 어렵다는 이미지가, 한 번 공개되거나 시작된 일을 되돌릴 수 없다는 비유적 표현으로 발전했다.

💡 병 속에 갇혀 있던 강력한 요정이 밖으로 나오면 다시 넣기 어렵다고 상상하면, ‘이미 풀려나서 통제할 수 없는 상황’이라는 뜻을 기억하기 쉽다.