LC·Dict

the half of it

숙어C1
/ðə ˈhæf əv ɪt//ðə ˈhɑːf əv ɪt/

어떤 일의 전부나 핵심에 비하면 일부에 불과한 것

phrase

  1. 1

    일부에 불과함, 빙산의 일각이미 말했거나 알려진 것은 전체 상황의 일부에 불과하며, 실제로는 더 심각하거나 복잡하거나 놀랍다는 뜻C1

    used to say that what has been mentioned is only a small part of the whole situation, and that the full truth is more serious, complicated, or surprising

    • The repairs were expensive, but that was not the half of it—we also had to close the shop for a month.

      수리비도 비쌌지만 그게 다가 아니었다. 우리는 가게를 한 달 동안 닫아야 했다.

    • You think the meeting was difficult? You don’t know the half of it.

      그 회의가 힘들었다고 생각해? 넌 아직 실상을 반도 몰라.

뉘앙스 · 쓰임

“only part of the story”와 비슷하지만, “the half of it”은 특히 ‘그 정도는 시작에 불과하다’, ‘실상은 훨씬 더하다’라는 강조가 강합니다. “tip of the iceberg”는 겉으로 보이는 작은 부분 뒤에 훨씬 큰 문제가 숨어 있다는 뉘앙스가 더 시각적이고 비유적입니다.

대부분 “not the half of it”, “only the half of it”, “you don’t know the half of it”처럼 정해진 형태로 씁니다. 단독으로 “the half of it”이라고만 쓰는 경우는 드물며, 보통 앞에 부정어 not이나 only가 옵니다. 격식 있는 보고서보다는 대화체나 설명문에서 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

only part of the story
더 직설적이고 중립적인 표현으로, 극적인 강조는 상대적으로 약합니다.
the tip of the iceberg
겉으로 드러난 작은 부분 뒤에 훨씬 큰 문제나 사실이 숨어 있다는 비유적 느낌이 더 강합니다.
just the beginning
앞으로 더 많은 일이나 문제가 이어질 것이라는 시간적 뉘앙스가 더 강합니다.

반의어

the whole story
일부가 아니라 전체 상황이나 진상을 뜻합니다.
the full picture
상황을 전체적으로 이해할 수 있는 완전한 정보라는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘절반도 아니다’라는 말에서 발전한 표현으로, 어떤 설명이나 사실이 전체의 절반에도 미치지 못한다는 과장된 강조에서 나온 관용구입니다. 현재는 특히 “not the half of it” 형태로 굳어져, 알려진 내용보다 실제 사정이 훨씬 더 크거나 복잡하다는 뜻으로 쓰입니다.

💡 ‘그건 절반도 안 돼’라고 기억하면 쉽습니다. 누군가 작은 문제를 말했을 때 실제 문제는 그보다 훨씬 크다는 느낌입니다.