LC·Dict

The poor we will always have with us

숙어C2literary
/ðə ˈpʊr wi wɪl ˈɔːlweɪz hæv wɪð əs//ðə ˈpɔː wi wɪl ˈɔːlweɪz hæv wɪð əs/

가난한 사람들은 언제나 존재할 것이라는 말

phrase

  1. 1

    빈곤은 상존한다가난한 사람들과 빈곤 문제는 사회에서 완전히 사라지지 않고 언제나 존재할 것이라는 뜻의 표현C2

    Used to say that poor people and poverty will always exist in society.

    • Some argue that the poor we will always have with us, but that does not mean we should stop trying to reduce poverty.

      어떤 사람들은 가난한 사람들은 언제나 존재할 것이라고 말하지만, 그렇다고 해서 빈곤을 줄이려는 노력을 멈춰야 한다는 뜻은 아니다.

    • When he said, 'The poor we will always have with us,' the audience thought he sounded more resigned than compassionate.

      그가 ‘가난한 사람들은 언제나 우리 곁에 있을 것이다’라고 말하자, 청중은 그가 동정적이라기보다 체념적으로 들린다고 느꼈다.

뉘앙스 · 쓰임

‘there will always be poor people’은 더 직접적이고 중립적인 설명이고, ‘poverty is always with us’는 사회 문제로서의 빈곤을 더 추상적으로 말합니다. ‘the poor we will always have with us’는 성경적·문학적 울림이 있어 더 격식 있고 무게감이 있지만, 맥락에 따라 냉소적이거나 무심하게 들릴 수 있습니다.

이 표현은 빈곤 문제에 대해 체념하거나 도움을 줄 필요가 없다는 뜻으로 받아들여질 수 있으므로 조심해서 사용해야 합니다. 특히 공적 연설이나 정책 논의에서 쓰면 빈곤층에 대한 공감이 부족해 보일 수 있습니다. 성경 원문은 흔히 ‘the poor you will always have with you’로 인용됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

the poor you will always have with you
성경 원문에 더 가까운 가장 흔한 형태입니다.
there will always be poor people
성경적 울림 없이 더 평범하고 직접적인 표현입니다.
poverty is always with us
개별 ‘가난한 사람들’보다 사회 현상으로서의 빈곤을 더 강조합니다.

반의어

poverty can be abolished
빈곤이 불가피하다는 생각에 반대하여, 사회적 노력으로 없앨 수 있다는 낙관적 표현입니다.
make poverty history
빈곤을 과거의 일로 만들자는 운동적·구호적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[Biblical Greek, via English Bible translations]신약성경에서 예수가 ‘가난한 사람들은 너희와 항상 함께 있다’고 말한 구절에서 유래했습니다. 영어 성경에서는 보통 ‘the poor you will always have with you’ 또는 ‘ye have the poor always with you’와 같이 나타납니다. 원래 문맥은 가난한 사람들을 무시하라는 뜻이 아니라, 예수의 죽음을 앞둔 특별한 순간과 지속적인 구제의 책임을 대비시키는 말로 이해됩니다.

💡 ‘the poor’는 ‘가난한 사람들’, ‘always have with us’는 ‘늘 우리 곁에 있다’로 기억하면 됩니다. 성경적 표현이라 문장 구조가 현대 영어보다 약간 문어적이고 격식 있게 느껴진다고 외우면 좋습니다.

The poor we will always have with us 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전