The world is someone's oyster
숙어B2누군가에게 세상은 기회로 가득하다는 뜻
phrase
- 1
앞길이 창창하다, 가능성이 무궁무진하다 — 누군가가 원하는 일을 하거나 성공할 수 있는 기회와 가능성이 매우 많다B2
used to say that someone has many opportunities and is able to choose or achieve almost anything they want
You're young, talented, and free to travel—the world is your oyster.
너는 젊고 재능도 있고 여행도 자유롭게 할 수 있으니, 세상이 온통 기회로 열려 있어.
After she finished medical school, the world was her oyster.
그녀가 의대를 졸업한 뒤에는 앞날에 온갖 기회가 펼쳐져 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
“The sky's the limit”는 성취 가능한 한계가 매우 높다는 느낌이 강하고, “the world is your oyster”는 선택지와 기회가 넓게 열려 있다는 느낌이 더 강합니다. “have the world at your feet”는 성공해서 사람들의 존경이나 인기를 얻은 상태를 더 강조합니다.
보통 someone’s 자리에 your, his, her, their 같은 소유격을 넣어 씁니다. 긍정적이고 다소 관용적인 표현이므로, 실제 굴(oyster)과 관련된 말로 오해하지 않도록 주의하세요. 격식 있는 글에서도 쓸 수 있지만, 매우 공식적인 문서에서는 더 직접적인 표현인 “many opportunities are available” 등이 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- the sky's the limit
- 가능한 성취의 한계가 거의 없다는 점을 더 강조합니다.
- anything is possible
- 더 직접적이고 일반적인 표현으로, 관용적 색채는 약합니다.
- have the world at one's feet
- 기회뿐 아니라 인기, 성공, 존경을 얻은 상태를 더 강조합니다.
반의어
- be stuck in a rut
- 새로운 기회 없이 같은 상황에 갇혀 있다는 뜻입니다.
- have limited options
- 선택지나 가능성이 적다는 직접적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]셰익스피어의 희극 『윈저의 즐거운 아낙네들』에 나오는 “the world's mine oyster”라는 대사에서 유래했습니다. 원래는 굴을 칼로 열어 안의 진주나 귀한 것을 얻는 이미지였고, 이후 세상에 있는 기회와 이익을 스스로 열어 얻을 수 있다는 뜻으로 발전했습니다.
💡 굴(oyster) 안에 진주가 있을 수 있듯이, 세상 전체가 내 앞에 놓인 굴이라면 그 안의 기회를 열어 가질 수 있다고 기억하세요.