LC·Dict

There are clouds on the horizon

숙어B2
/ðer ɑr klaʊdz ɑn ðə həˈraɪzən//ðeər ɑː klaʊdz ɒn ðə həˈraɪzən/가끔 쓰임

앞으로 문제가 생길 조짐이 있다.

phrase

  1. 1

    먹구름이 드리우다, 암운이 감돌다앞으로 어려움, 위험, 문제 등이 생길 가능성을 보여 주는 조짐이 있다.B2

    There are signs that difficulties, danger, or trouble may occur in the future.

    • The company is still profitable, but there are clouds on the horizon as sales begin to fall.

      그 회사는 아직 수익을 내고 있지만, 매출이 떨어지기 시작하면서 앞날에 먹구름이 드리우고 있다.

    • There are clouds on the horizon for the peace talks after both sides rejected the latest proposal.

      양측이 최신 제안을 거부한 뒤 평화 회담의 앞날에 불안한 조짐이 보인다.

뉘앙스 · 쓰임

“There is trouble ahead”보다 덜 단정적이고, 문제가 이미 발생했다기보다 ‘조짐’이나 ‘위험 가능성’이 보인다는 뉘앙스가 강합니다. “A storm is brewing”은 더 극적이고 긴장감이 강하며, “clouds on the horizon”은 비교적 차분하게 우려를 표현합니다.

대개 부정적인 전망을 말할 때 쓰며, 실제 날씨가 아니라 비유적 의미로 쓰이는 경우가 많습니다. 주어와 시제에 맞게 “There were clouds on the horizon”처럼 바꿀 수 있고, 명사구로 “clouds on the horizon”만 써도 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

trouble is brewing
문제가 곧 터질 것 같은 긴장감이 더 강함.
a storm is brewing
더 극적이고 심각한 갈등이나 위기를 암시함.
there is trouble ahead
앞으로 문제가 있다는 점을 더 직접적으로 말함.

반의어

the outlook is bright
앞날이 밝고 긍정적이라는 뜻.
clear skies ahead
앞으로 큰 문제가 없을 것이라는 비유적 표현.

어원 · 암기 팁

[English]날씨를 관찰하던 경험에서 나온 영어권의 자연 비유입니다. 지평선에 구름, 특히 먹구름이 보이면 폭풍이나 나쁜 날씨가 다가올 수 있다는 사실에서 ‘앞으로 닥칠 문제의 조짐’이라는 의미가 생겼습니다.

💡 멀리 지평선에 먹구름이 보이면 아직 비는 오지 않지만 곧 폭풍이 올 수 있다고 생각하면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.