There are more horses' asses than horses
숙어C1informal세상에는 말보다 멍청하거나 형편없는 사람이 더 많다는 냉소적 표현
phrase
- 1
멍청이가 많다, 얼간이가 넘친다 — 어리석거나 불쾌하거나 한심한 사람이 세상에 아주 많다는 뜻의 냉소적 속담C1
used to say cynically that there are many stupid, unpleasant, or contemptible people in the world
After the driver parked across two spaces, Ben shook his head and said, “There are more horses' asses than horses.”
그 운전자가 주차 공간 두 칸을 가로질러 차를 세우자, 벤은 고개를 저으며 “세상엔 말보다 멍청이가 더 많다니까”라고 말했다.
Don’t let one rude customer ruin your day; there are more horses' asses than horses.
무례한 손님 한 명 때문에 하루를 망치지 마. 세상엔 그런 한심한 사람들이 많잖아.
뉘앙스 · 쓰임
“The world is full of fools”보다 더 거칠고 모욕적이며, 단순히 ‘멍청한 사람이 많다’는 말보다 냉소와 짜증이 강합니다. “There’s no shortage of idiots”와 의미는 비슷하지만, 이 표현은 ‘horse’s ass’라는 모욕어와 말장난 때문에 더 익살스럽고 투박하게 들립니다.
친한 사이의 농담이나 불만 섞인 말에서는 쓸 수 있지만, 직장 회의·글쓰기·공식적인 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 특정 사람을 직접 가리켜 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있습니다. 철자는 관용적으로 “horse's asses”라고도 많이 쓰이며, 사용자가 제시한 “horses' asses”는 문자 그대로 ‘말들의 엉덩이’라는 말장난을 살린 형태로 이해될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- the world is full of fools
- 뜻은 비슷하지만 훨씬 덜 거칠고 더 일반적인 표현입니다.
- there's no shortage of idiots
- 비슷하게 냉소적이지만, 말장난의 느낌은 덜합니다.
- fools are everywhere
- 더 짧고 직접적이며, 욕설 느낌은 약합니다.
반의어
- most people are sensible
- 대부분의 사람은 분별력이 있다는 반대 의미의 평서문입니다.
- common sense is common
- ‘상식이 흔하다’는 뜻으로, 보통은 실제 속담보다는 반어적 변형처럼 들릴 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 출처는 확실하지 않지만, 미국 영어의 모욕 표현 “horse's ass”에서 나온 속담식 말장난으로 볼 수 있습니다. “horse's ass”는 20세기 미국 영어에서 ‘멍청이’나 ‘재수 없는 사람’을 뜻하는 속어로 널리 쓰였고, 이 표현은 그 말을 문자 그대로의 ‘말의 엉덩이’와 연결해 유머러스하게 과장한 것입니다.
💡 말(horse)은 한 마리인데 ‘horse's ass’는 ‘멍청이’라는 뜻도 있으므로, ‘말보다 horse's ass가 더 많다’고 외우면 ‘멍청한 사람이 너무 많다’는 의미를 기억하기 쉽습니다.