There is reason in the roasting of eggs
숙어C2literary사소해 보이는 일에도 나름의 이유나 방법이 있다는 뜻
phrase
- 1
나름의 이유, 숨은 이치 — 하찮거나 이상해 보이는 일에도 숨은 이유나 합리적인 방법이 있다는 말C2
used to say that there is a reason, purpose, or method behind even a trivial or apparently strange action
You may think his filing system is chaotic, but there is reason in the roasting of eggs.
그의 서류 정리 방식이 엉망이라고 생각할지 모르지만, 거기에도 나름의 이유가 있어.
She placed the chairs in an odd pattern, but there is reason in the roasting of eggs: everyone can see the screen from there.
그녀가 의자를 이상한 모양으로 배치했지만 다 이유가 있다. 그 자리에서는 모두가 화면을 볼 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘There’s method in the madness’와 비슷하지만, 이 표현은 더 오래되고 속담적인 말투이며 사소한 일에도 요령과 이유가 있다는 점을 강조합니다. ‘There’s a reason for everything’보다 문학적이고 익살스러운 느낌이 강합니다.
현대 영어에서는 매우 드문 표현이므로 일반 대화에서 쓰면 일부 원어민에게도 낯설 수 있습니다. 자연스러운 현대 표현이 필요하면 ‘There’s a reason for it’ 또는 ‘There’s method in the madness’를 쓰는 것이 좋습니다. 글이나 농담, 고풍스러운 문체를 의도할 때 적합합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- there's method in the madness
- 겉보기에는 혼란스럽거나 미친 듯해 보여도 계획이나 논리가 있다는 뜻으로, 현대 영어에서 훨씬 더 흔합니다.
- there's a reason for everything
- 더 일반적이고 현대적인 표현이며, 문학적·고풍스러운 느낌은 거의 없습니다.
- it isn't without reason
- 더 직접적이고 다소 격식 있는 표현으로, 속담 같은 익살스러움은 약합니다.
반의어
- without rhyme or reason
- 아무 이유나 질서 없이 제멋대로라는 뜻으로, 이 표현의 반대 의미입니다.
- pointless
- 목적이나 의미가 없다는 뜻의 일반 형용사입니다.
어원 · 암기 팁
[English]초기 현대 영어 시기의 속담으로 알려져 있으며, 달걀을 굽는 것처럼 아주 사소하고 평범한 일에도 적절한 요령과 이유가 있다는 생각에서 나온 표현입니다. 정확한 최초 사용 시점은 확실하지 않지만, 오늘날에는 고어적·문학적 표현으로 남아 있습니다.
💡 달걀 하나를 굽는 단순한 일에도 타이밍과 방법이 필요하다고 떠올리면, ‘작은 일에도 이유가 있다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.