LC·Dict

Therein lies the rub

숙어C2literary
/ˌðerˈɪn laɪz ðə rʌb//ˌðeərˈɪn laɪz ðə rʌb/

바로 그 점이 문제다; 거기에 어려움이 있다

phrase

  1. 1

    바로 그것이 문제다, 그 점이 난점이다방금 언급한 사실이나 상황 안에 핵심적인 문제, 어려움, 장애물이 있다는 말C2

    used to say that the main problem or difficulty is contained in the fact or situation just mentioned

    • The plan would save money, but it would also require cutting essential services, and therein lies the rub.

      그 계획은 비용을 절감할 수 있지만 필수 서비스를 줄여야 한다. 바로 그 점이 문제다.

    • Everyone agrees that the city needs more housing; therein lies the rub, because no one wants new buildings in their own neighborhood.

      모두가 도시에는 더 많은 주택이 필요하다는 데 동의한다. 문제는 바로 거기에 있다. 아무도 자기 동네에 새 건물이 들어서는 것을 원하지 않기 때문이다.

뉘앙스 · 쓰임

‘That’s the problem’보다 훨씬 문어적이고 고전적인 느낌이 있으며, 문제의 핵심이 바로 앞서 언급한 부분에 있음을 강조합니다. ‘the catch’는 실용적·구어적인 ‘함정/조건’의 느낌이 강하고, ‘sticking point’는 협상이나 논의에서 합의가 어려운 쟁점을 가리킬 때 더 자주 씁니다.

격식 있거나 문학적인 표현이므로 매우 가벼운 일상 대화에서는 다소 과장되거나 장난스럽게 들릴 수 있습니다. 보통 문장 앞에서 문제의 배경을 설명한 뒤, ‘and therein lies the rub’처럼 덧붙여 씁니다. ‘therein’은 현대 영어에서 드문 단어이므로 표현 전체를 고정된 관용구로 익히는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

that’s the problem
가장 일반적이고 구어적인 표현으로, 문학적 느낌은 거의 없습니다.
there’s the catch
겉보기에는 좋아 보이지만 숨은 조건이나 함정이 있음을 강조합니다.
that is the sticking point
논의나 협상에서 합의를 어렵게 만드는 특정 쟁점을 가리킬 때 자주 씁니다.
that is where the difficulty lies
의미는 매우 비슷하지만 더 평이하고 설명적인 표현입니다.

반의어

there is no problem
어려움이나 장애물이 없다는 직접적인 반대 의미입니다.
that solves the problem
문제의 원인이 아니라 해결책을 제시한다는 점에서 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 셰익스피어의 비극 『햄릿』 3막 1장의 유명한 독백 ‘To be, or not to be’에 나오는 ‘Ay, there’s the rub’에서 유래했습니다. 여기서 ‘rub’는 원래 잔디 볼링에서 공의 진행을 방해하는 울퉁불퉁한 지면이나 장애물을 뜻했으며, 이후 ‘어려움’이나 ‘문제점’이라는 비유적 의미로 쓰이게 되었습니다. 현대의 ‘therein lies the rub’는 이 고전적 표현을 확장한 형태로, 문제의 핵심이 바로 그 안에 있다는 뜻입니다.

💡 ‘rub’를 ‘마찰’ 또는 ‘걸림돌’로 기억하면 좋습니다. 어떤 계획 안에 마찰을 일으키는 부분이 숨어 있다고 생각하면 ‘therein lies the rub’ = ‘그 안에 걸림돌이 있다’로 연결됩니다.