think someone hung the moon
숙어C1informal누군가를 대단히 훌륭하다고 여기거나 거의 숭배하다
phrase
- 1
누군가를 매우 훌륭하고 특별한 사람으로 여기다; 거의 완벽하다고 생각하다C1
to admire someone very much and believe they are exceptionally wonderful or special
His grandmother thinks he hung the moon, even when he gets into trouble.
그의 할머니는 그가 말썽을 피워도 그를 세상에서 가장 대단한 아이처럼 여긴다.
Ever since they started dating, she has thought he hung the moon.
그들이 사귀기 시작한 이후로 그녀는 그를 거의 완벽한 사람처럼 생각해 왔다.
뉘앙스 · 쓰임
think the world of someone과 비슷하지만, hung the moon은 더 과장되고 애정 어린 표현입니다. put someone on a pedestal은 상대를 이상화해 현실적으로 보지 못한다는 비판적 뉘앙스가 더 강하고, idolize는 숭배에 가까운 존경을 더 직접적으로 나타냅니다.
보통 ‘think + 사람 + hung the moon’ 구조로 씁니다. 예를 들어 She thinks her grandson hung the moon처럼 말합니다. 자기 자신에 대해 He thinks he hung the moon이라고 하면 ‘자기가 대단한 줄 안다’는 부정적 의미가 될 수 있으므로 문맥에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- think the world of someone
- 매우 아끼고 존경한다는 뜻으로, hung the moon보다 덜 과장되고 더 일반적입니다.
- put someone on a pedestal
- 상대를 이상화한다는 뜻으로, 현실을 보지 못한다는 비판적 뉘앙스가 더 강합니다.
- idolize someone
- 우상처럼 숭배한다는 뜻으로, 감정의 강도가 더 직접적이고 강합니다.
반의어
- look down on someone
- 상대를 낮추어 보거나 경멸한다는 뜻입니다.
- think little of someone
- 상대를 별로 존중하지 않거나 좋게 평가하지 않는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 미국 영어에서 발달한 과장적 표현으로 여겨집니다. ‘달을 하늘에 걸었다’는 불가능하고 거대한 일을 해낸 것처럼 말해, 어떤 사람을 비현실적으로 대단하게 본다는 뜻이 되었습니다.
💡 누군가가 하늘에 달을 걸 정도로 대단한 일을 했다고 상상하면, 그 사람을 거의 완벽하게 숭배한다는 의미를 기억하기 쉽습니다.