LC·Dict

This is not a drill

숙어B2
US/ðɪs ɪz nɑːt ə drɪl/UK/ðɪs ɪz nɒt ə drɪl/

연습이 아니라 실제 상황이라는 뜻

phrase

  1. 1

    실제 상황이다, 훈련이 아니다상황이 연습이나 농담이 아니라 실제이며, 중요하거나 긴급하다는 것을 강조하는 표현B2

    used to emphasize that a situation is real, important, or urgent, and not merely practice or a joke

    • Everyone evacuate the building now. This is not a drill.

      모두 지금 건물에서 대피하세요. 이것은 훈련이 아닙니다.

    • The tickets go on sale in five minutes—this is not a drill!

      티켓이 5분 후에 판매 시작이야—농담이 아니라 진짜야!

뉘앙스 · 쓰임

“This is serious”는 단순히 ‘심각하다’는 의미가 강하고, “This is not a joke”는 ‘농담이 아니다’에 초점이 있습니다. “This is not a drill”은 특히 ‘연습 상황이 아니라 실제 상황이므로 즉시 주의하거나 행동해야 한다’는 긴박감과 방송·경보 같은 느낌을 줍니다.

실제 비상 상황에서는 매우 직접적이고 공식적인 표현으로 들릴 수 있습니다. 일상 대화나 SNS에서는 과장되거나 유머러스하게도 쓰이지만, 재난·사고와 관련해 가볍게 쓰면 부적절하게 느껴질 수 있습니다. 보통 문장 전체로 독립해 쓰이며, 축약형 “This isn’t a drill”도 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

this is serious
긴급성보다는 상황의 심각함을 직접적으로 말하는 표현입니다.
this is not a joke
연습이 아니라는 느낌보다 농담이 아니라는 점을 강조합니다.
the real thing
실제 상황이나 진짜 물건이라는 의미로, 문장보다는 명사구처럼 쓰입니다.

반의어

this is only a drill
실제 상황이 아니라 훈련일 뿐이라는 뜻입니다.
false alarm
위험해 보였지만 실제 위험은 아니었다는 뜻입니다.
just kidding
말한 내용이 진심이 아니라 농담이었다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘drill’은 군대, 학교, 직장 등에서 하는 반복 훈련이나 비상 대피 훈련을 뜻합니다. “This is not a drill”은 화재, 공습, 군사 작전, 재난 대응 같은 실제 비상 상황에서 훈련이 아님을 알리는 안내 문구에서 유래한 표현입니다. 이후 일상 영어에서는 실제로 중요한 일이 벌어졌음을 강조하는 관용적 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 ‘drill’을 ‘훈련’으로 기억하면 쉽습니다. “not a drill”은 ‘훈련이 아니다’이므로 곧 ‘진짜 상황이다!’라는 뜻으로 연결해 외우면 됩니다.