LC·Dict

This is someone

숙어A2
US/ˈðɪs ɪz ˌsʌm.wʌn/UK/ˈðɪs ɪz ˌsʌm.wɒn/

전화나 대화에서 ‘저는 ~입니다’, ‘이쪽은 ~입니다’라고 신원을 밝히는 표현

phrase

  1. 1

    저는 ~입니다전화나 통신 상황에서 말하는 사람이 자신이 누구인지 밝힐 때 쓰는 표현A2

    used on the phone or in a similar communication context to say who the speaker is

    • Hello, this is Mina from the marketing team.

      안녕하세요, 저는 마케팅팀의 미나입니다.

    • Hi, this is Dr. Brown calling about your appointment.

      안녕하세요, 진료 예약 건으로 전화드린 브라운 박사입니다.

  2. 2

    이쪽은 ~입니다다른 사람을 상대에게 소개할 때 ‘이쪽은 ~입니다’라는 뜻으로 쓰는 표현A2

    used to introduce another person to someone

    • This is my friend Jisoo.

      이쪽은 제 친구 지수입니다.

    • Everyone, this is our new manager, Mr. Lee.

      여러분, 이쪽은 우리의 새 매니저 이 선생님입니다.

뉘앙스 · 쓰임

전화에서 자신을 밝힐 때는 “I am Sarah”보다 “This is Sarah”가 더 자연스럽고 관용적입니다. “My name is Sarah”는 더 직접적이고 약간 공식적인 자기소개 느낌이 있으며, “It’s Sarah”는 상대가 이미 나를 알 가능성이 있을 때 더 친근하게 들립니다.

someone은 그대로 말하는 단어가 아니라 이름, 직함, 관계 표현 등으로 바꿔 써야 합니다. 전화로 ‘저는 ~입니다’라고 할 때 “I am ~”를 쓰면 문법적으로 틀리지는 않지만 다소 어색할 수 있습니다. 대면에서 자기 자신을 가리키며 “This is Sarah”라고 말하는 것은 보통 전화나 음성 메시지가 아닌 이상 자연스럽지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

speaking
전화에서 “누구세요?”라는 질문에 답할 때 쓰며, “John speaking”처럼 더 짧고 전화 응답에 특화된 표현입니다.
my name is
자기 이름을 공식적으로 소개할 때 자연스럽지만, 전화에서 신원을 밝힐 때는 “This is ~”가 더 관용적입니다.
it’s
“It’s Mina”처럼 상대가 나를 알거나 예상할 때 더 친근하고 일상적으로 들립니다.
let me introduce
더 정중하고 공식적으로 누군가를 소개할 때 쓰는 표현입니다.
meet
“Meet Jisoo”처럼 짧고 캐주얼하게 소개할 때 쓰며, 명령형 느낌이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어의 지시대명사 “this”와 be동사 “is”가 결합한 기본 문형에서 발전한 고정 표현입니다. 전화 통화에서는 상대가 말하는 사람을 직접 볼 수 없기 때문에, 화자를 ‘이쪽 사람/이 사람’처럼 가리키는 방식으로 신원을 밝히는 관습이 굳어졌습니다.

💡 전화에서는 내 얼굴이 보이지 않으므로, ‘저는 Sarah입니다’라고 생각하기보다 ‘이쪽은 Sarah입니다’라고 떠올리면 “This is Sarah”가 자연스럽게 기억됩니다.