throw signs
숙어C1slang손가락이나 손으로 특정한 표시·제스처를 하다
phrase
- 1
손이나 손가락으로 특정한 상징·소속·메시지를 나타내는 제스처를 하다C1
to make symbolic gestures with the hands or fingers, especially to show affiliation, identity, or a message
The boys were posing for the camera and throwing signs.
그 남자아이들은 카메라 앞에서 포즈를 취하며 손으로 표시를 하고 있었다.
The school warned students not to throw signs that could be mistaken for gang symbols.
학교는 학생들에게 갱단 상징으로 오해될 수 있는 손동작을 하지 말라고 경고했다.
뉘앙스 · 쓰임
“make hand signs”는 더 중립적이고 설명적인 표현이고, “flash signs”는 손동작을 빠르게 보이거나 잠깐 드러낸다는 느낌이 강합니다. “throw up signs”는 “throw signs”와 매우 비슷하지만, 갱단 표시를 한다는 뉘앙스가 더 강하게 느껴질 수 있습니다.
속어이므로 격식 있는 글이나 업무 상황에는 적절하지 않습니다. 특히 미국에서는 갱단 표시로 오해될 수 있으므로 실제로 손동작을 따라 하거나 특정 지역·집단과 관련해 사용할 때 주의해야 합니다. 수어를 한다는 뜻으로 말하고 싶다면 “use sign language”라고 하는 것이 정확합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- flash signs
- 손동작을 잠깐 빠르게 보인다는 느낌이 더 강함
- throw up signs
- 의미는 매우 비슷하지만 갱단 표시라는 뉘앙스가 더 강할 수 있음
- make hand signs
- 속어성이 적고 더 중립적이며 설명적인 표현
반의어
- keep one's hands down
- 직접적인 반의어라기보다 손동작을 하지 않는다는 상황적 반대 표현
어원 · 암기 팁
[English]“throw”가 속어에서 ‘보이다, 내보이다, 과시하다’라는 의미로 확장되어, 손가락이나 손으로 만든 “signs”를 ‘내보인다’는 뜻이 된 표현입니다. 미국의 거리 문화, 갱 문화, 힙합 문화와 관련된 맥락에서 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 손으로 만든 표시를 공중에 ‘던져 보인다’고 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.