Throw smoke
숙어C1informal야구 등에서 공을 매우 빠르게 던지다
phrase
- 1
특히 야구에서 투수가 공을 매우 빠른 속도로 던지다.C1
to throw a ball, especially a baseball pitch, at very high speed.
The rookie pitcher came out throwing smoke in the first inning.
그 신인 투수는 1회부터 강속구를 뿌리며 나왔다.
Even at 38, he can still throw smoke past younger hitters.
그는 38세인데도 여전히 젊은 타자들을 상대로 매우 빠른 공을 던질 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
throw heat와 거의 같은 뜻이지만, throw smoke는 더 시각적이고 속도감이 강한 이미지가 있다. pitch fast는 단순하고 중립적인 표현이며, bring the heat는 빠른 공뿐 아니라 강하게 압박하거나 공격한다는 넓은 의미로도 쓰일 수 있다.
주로 미국 야구 문맥에서 쓰는 비격식 표현이다. 일반적인 영어 학습 상황에서는 흔한 표현이 아니므로 문맥 없이 쓰면 ‘연기를 던지다’라는 문자 그대로의 의미로 오해될 수 있다. throw shade(비꼬다), blow smoke(허풍을 떨다/속이다), want smoke(싸움이나 갈등을 원하다)와 혼동하지 않도록 주의한다.
유의어 뉘앙스 비교
- throw heat
- 가장 가까운 야구 속어로, 강속구를 던진다는 뜻이다.
- bring the heat
- 빠른 공을 던진다는 뜻도 있지만, 더 넓게는 강하게 압박하거나 공격한다는 의미로도 쓰인다.
- fire it in
- 공을 세게 던진다는 뜻의 구어 표현으로, 야구 외 스포츠에도 비교적 쉽게 쓸 수 있다.
반의어
- lob it in
- 공을 느리고 부드럽게 던진다는 뜻이다.
- take something off the pitch
- 투구의 속도를 일부러 줄인다는 야구 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 불확실하지만, 영어에서 smoke는 빠른 총알, 강한 공, 강렬한 속도감을 비유할 때 쓰여 왔다. throw smoke는 공이 너무 빨라 연기가 나는 것처럼 보인다는 과장된 스포츠 은유에서 나온 표현으로 이해된다.
💡 공이 너무 빨리 날아가서 뒤에 ‘연기(smoke)’가 남는 장면을 상상하면 ‘강속구를 던지다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.