ti·ger·kin
C2literaryUS/ˈtaɪɡərkɪn/UK/ˈtaɪɡəkɪn/드물게 쓰임
작은 호랑이 또는 새끼 호랑이를 가리키는 드문 말
noun명사
- 1
작은 호랑이, 새끼 호랑이 — 작은 호랑이; 새끼 호랑이C2〔general〕
a small or young tiger
The old poem describes a tigerkin hiding in the tall grass.
그 오래된 시는 키 큰 풀 속에 숨어 있는 새끼 호랑이를 묘사한다.
In the fable, a fearless tigerkin follows its mother through the jungle.
그 우화에서 겁 없는 새끼 호랑이가 정글을 지나 어미를 따라간다.
반의어adult tiger
뉘앙스 · 쓰임
“tiger cub”는 현대 영어에서 가장 자연스럽고 일반적인 표현입니다. “tigerkin”은 접미사 “-kin” 때문에 ‘작고 귀여운’ 느낌이 나며, 시적이거나 고풍스럽게 들립니다.
현대 회화나 일반 글에서는 거의 쓰지 않습니다. 동물에 대해 정확하고 자연스럽게 말할 때는 “tiger cub”를 쓰는 것이 좋습니다. “tigerkin”은 문학 작품, 판타지 문맥, 장난스러운 표현에서나 어울립니다.
유의어 뉘앙스 비교
반의어
- adult tiger
- 다 자란 호랑이를 가리킵니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a young tigerkin어린 새끼 호랑이
- a little tigerkin작은 새끼 호랑이
noun+noun
- a tigerkin cub새끼 호랑이
어원 · 암기 팁
[Mixed]“tiger”에 작은 것을 나타내는 지소 접미사 “-kin”이 붙은 말입니다. “tiger”는 라틴어와 그리스어를 거쳐 영어에 들어왔고, “-kin”은 중세 영어에서 쓰인 지소 접미사입니다.
tiger(호랑이) + -kin(작은 것·어린 것을 나타내는 접미사)
💡 “tiger”에 ‘작은 존재’를 떠올리게 하는 “-kin”을 붙여 ‘작은 호랑이’로 기억하세요.