Time you got a watch
숙어B2informal“몇 시야?”라는 질문에 장난스럽게 “시계 좀 사라”라고 받아치는 말
phrase
- 1
시계나 사라 — 시간을 묻는 사람에게 실제 시간을 말하지 않고, 시계를 가져야 한다고 장난스럽게 받아치는 표현B2
a teasing reply to someone asking the time, implying that they should own or use a watch
“What time is it?” “Time you got a watch. Just kidding—it’s half past two.”
“몇 시야?” “이제 시계 좀 살 때지. 농담이고, 2시 반이야.”
My brother always says, “Time you got a watch,” whenever I ask him for the time.
내가 시간을 물을 때마다 형은 항상 “시계 좀 살 때 됐지”라고 장난스럽게 말한다.
뉘앙스 · 쓰임
단순히 “시계를 사라”는 조언이라기보다, 시간을 묻는 사람을 놀리는 재치 있는 말입니다. “It’s time you got a watch”는 장난스러운 빈정거림이 있고, “You should get a watch”는 더 직접적인 충고처럼 들립니다.
친한 사이에서만 농담으로 쓰는 것이 좋습니다. 실제로 시간을 묻는 사람에게 이 표현만 말하면 불친절하거나 비꼬는 것처럼 들릴 수 있으므로, 필요하면 바로 뒤에 실제 시간을 알려 주는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- it's time you got a watch
- 완전한 문장 형태로, 같은 농담을 조금 더 분명하게 말하는 표현입니다.
- time to buy a watch
- 비슷한 농담이지만 ‘buy’ 때문에 실제로 사라는 느낌이 조금 더 직접적입니다.
반의어
- it's three o'clock
- 농담이나 비꼼 없이 실제 시간을 바로 알려 주는 대답입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어권에서 오래전부터 쓰인 구어체 농담성 대답으로, “What time is it?”의 ‘time’을 이용해 “It’s time you got a watch.”라는 다른 의미의 문장으로 바꾸는 말장난입니다. 정확한 최초 사용 시기는 알려져 있지 않습니다.
💡 상대가 ‘시간(time)’을 물으면, 실제 시각 대신 ‘시계를 가질 시간(time)’이라고 답한다고 기억하면 쉽습니다.