LC·Dict

break someone's bubble

숙어B2informal
/breɪk ˈsʌmwʌnz ˈbʌbəl/가끔 쓰임

누군가의 기대나 환상을 깨뜨리다

phrase

  1. 1

    환상을 깨다, 찬물을 끼얹다누군가의 즐거운 기대, 믿음, 환상 등을 현실적인 사실로 깨뜨리다B2

    to make someone realize that something they happily believe or hope is not true or is unlikely to happen

    • I hate to break your bubble, but that job opening closed two weeks ago.

      실망시키고 싶진 않지만, 그 채용 공고는 2주 전에 마감됐어.

    • She was sure the project would be easy, but the budget report broke her bubble.

      그녀는 그 프로젝트가 쉬울 거라고 확신했지만, 예산 보고서가 그 기대를 깨뜨렸다.

뉘앙스 · 쓰임

break someone’s bubble은 의미는 통하지만 비표준적이거나 덜 자연스럽게 들릴 수 있습니다. burst someone’s bubble이 원어민이 훨씬 자주 쓰는 관용적 표현입니다. rain on someone’s parade는 ‘좋은 분위기나 계획에 찬물을 끼얹다’라는 느낌이 더 강하고, disillusion someone은 더 격식 있고 심리적인 ‘환상을 깨다’라는 의미가 강합니다.

학습자라면 실제 대화와 글에서는 break someone’s bubble보다 burst someone’s bubble을 쓰는 것이 안전합니다. “I hate to burst your bubble, but ...”는 상대를 실망시키는 말을 하기 전 완충 표현으로 자주 쓰이지만, 뒤따르는 내용이 지나치게 직접적이면 무례하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

burst someone's bubble
가장 표준적이고 자연스러운 표현입니다.
rain on someone's parade
상대의 기쁨이나 계획에 찬물을 끼얹는다는 느낌이 더 강합니다.
bring someone back down to earth
비현실적인 기대에서 현실로 돌아오게 한다는 뉘앙스가 있습니다.
disillusion someone
더 격식 있고, 환상이나 잘못된 믿음을 깨뜨린다는 의미가 강합니다.

반의어

encourage someone
상대의 희망이나 자신감을 북돋는 일반적인 표현입니다.
keep someone's hopes alive
상대가 계속 희망을 갖도록 해 준다는 뜻입니다.
reassure someone
상대를 안심시키고 불안을 줄여 준다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]bubble은 쉽게 터지는 거품처럼 약하고 비현실적인 기대나 환상을 비유합니다. 원래 관용적으로는 burst someone’s bubble이 널리 쓰였으며, break someone’s bubble은 그 표현의 변형으로 이해될 수 있지만 덜 일반적입니다.

💡 거품(bubble)은 보기에는 예쁘지만 살짝 건드리면 사라집니다. 그래서 누군가의 ‘행복한 거품’을 깨거나 터뜨린다고 생각하면 ‘환상이나 기대를 깨다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.