to someone's credit
숙어B2누군가의 장점이나 공로로 인정되어
phrase
- 1
칭찬할 만하게, 공로로 — 어떤 행동이나 태도가 누군가에게 칭찬이나 인정받을 만한 점임을 나타내는 표현B2
used to say that someone deserves praise, respect, or admiration for something they did or for the way they behaved
To her credit, she admitted her mistake immediately.
그녀가 즉시 자신의 실수를 인정한 것은 칭찬할 만하다.
The project failed, but to their credit, the team worked incredibly hard.
프로젝트는 실패했지만, 팀이 매우 열심히 일한 점은 인정해야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
“praiseworthy”나 “commendable”보다 관용적이고 자연스러운 표현이며, 특히 ‘그 점은 인정해야 한다’는 균형 잡힌 평가의 뉘앙스가 있습니다. “thanks to someone”은 결과의 원인을 말하는 반면, “to someone's credit”은 그 사람의 태도나 행동이 칭찬받을 만하다는 평가를 나타냅니다.
소유격 표현을 바꾸어 “to his credit”, “to her credit”, “to their credit”처럼 씁니다. 사람뿐 아니라 조직·사물에도 “to its credit”을 쓸 수 있습니다. 문장 전체를 평가하는 삽입구로 많이 쓰이며, 부정적 상황을 말한 뒤 긍정적인 면을 덧붙일 때 특히 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in someone's favor
- 어떤 점이 누군가에게 유리하게 작용한다는 뜻으로, 칭찬의 의미는 “to someone's credit”보다 약할 수 있습니다.
- commendably
- ‘칭찬할 만하게’라는 뜻의 부사로 더 격식 있고 단어 하나로 행동 방식을 묘사합니다.
- praiseworthily
- ‘칭찬받을 만하게’라는 의미지만 일상회화에서는 덜 자연스럽고 다소 딱딱합니다.
반의어
- to someone's discredit
- 어떤 행동이나 사실이 누군가의 평판을 떨어뜨리거나 불명예가 된다는 반대 의미입니다.
- against someone
- 어떤 점이 누군가에게 불리하게 작용한다는 뜻으로, 도덕적 비난의 뉘앙스는 문맥에 따라 달라집니다.
어원 · 암기 팁
[Latin via French]“credit”은 라틴어 credere(믿다)에서 온 말로, 원래 ‘믿음, 신뢰, 명성, 공로’의 의미를 가졌습니다. “to someone's credit”은 어떤 일이 그 사람의 평판이나 공로 목록에 더해진다는 비유적 의미에서 발전한 표현입니다.
💡 좋은 일을 하면 그 사람의 ‘신용 계좌’에 점수가 쌓인다고 생각하면 쉽습니다. 즉, “to her credit”은 ‘그녀의 공로 점수에 더해지는 것’이라는 이미지입니다.