LC·Dict

to this end

숙어C1formal
/tə ˌðɪs ˈend/

이 목적을 달성하기 위해, 이를 위해

phrase

  1. 1

    이를 위해, 이 목적을 위해앞서 언급한 목적이나 목표를 달성하기 위해C1

    for the purpose of achieving the aim or result that has just been mentioned

    • The company wants to reduce waste. To this end, it has introduced a new recycling program.

      그 회사는 폐기물을 줄이고자 한다. 이를 위해 새로운 재활용 프로그램을 도입했다.

    • We aim to improve patient safety, and to this end we are training all staff in the new procedures.

      우리는 환자 안전을 향상시키는 것을 목표로 하며, 이를 위해 모든 직원에게 새로운 절차 교육을 실시하고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“for this purpose”와 거의 같지만 더 격식 있고 문어적인 느낌이 강합니다. “for this reason”은 단순한 이유를 말할 때도 쓰이지만, “to this end”는 특정 목표를 달성하기 위한 수단이나 조치를 강조합니다. “in the end”는 ‘결국’이라는 뜻이므로 혼동하지 않아야 합니다.

보통 앞 문장에서 목표를 먼저 제시한 뒤, 다음 문장에서 “To this end, ...”라고 하여 그 목표를 위한 조치를 설명합니다. 일상 대화에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있어 “for this purpose”나 “to do this”가 더 자연스러울 때가 많습니다. “end”가 여기서는 ‘끝’이 아니라 ‘목적, 목표’라는 뜻임에 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

for this purpose
의미는 거의 같지만 “to this end”보다 덜 격식적이고 더 직접적입니다.
with this aim in mind
목표를 염두에 두고 행동한다는 점을 더 부드럽게 설명하는 표현입니다.
toward this goal
목표를 향해 진행한다는 방향성과 과정을 더 강조합니다.

반의어

aimlessly
뚜렷한 목적 없이 행동한다는 뜻으로, 목적 지향적인 “to this end”와 반대됩니다.
for no particular reason
특별한 이유나 목적이 없다는 뜻으로, 특정 목적을 전제로 하는 “to this end”와 대조됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]여기서 “end”는 ‘마지막’이 아니라 고대 영어에서 이어진 ‘목적, 목표’라는 의미입니다. 따라서 “to this end”는 문자 그대로 ‘이 목적을 향해’라는 뜻에서 현재의 ‘이를 달성하기 위해’라는 표현으로 굳어졌습니다.

💡 “end”를 ‘끝’이 아니라 ‘목표 지점’으로 생각하면 쉽습니다. 어떤 목표 지점을 향해 가는 행동이므로 “to this end” = ‘이 목표를 향해, 이를 위해’라고 기억하세요.