LC·Dict

Today we are all...

숙어B2
/təˈdeɪ wi ɑr ɔl//təˈdeɪ wi ɑːr ɔːl/

특정 집단이나 피해자에게 강한 연대감을 표현하는 말

phrase

  1. 1

    연대한다, 함께한다특정 사건이나 위기 상황에서 어떤 사람·집단·지역과 같은 편에 서며 그들의 고통이나 뜻을 함께한다는 의미로 쓰는 연대 표현B2

    used to say that everyone feels solidarity with, or shares the suffering or cause of, a particular person, group, place, or community

    • After the attack, the mayor said, “Today we are all Londoners.”

      그 공격 이후 시장은 “오늘 우리는 모두 런던 시민입니다”라고 말했다.

    • When the news spread, messages of support appeared online: “Today we are all Ukrainians.”

      그 소식이 퍼지자 온라인에는 “오늘 우리는 모두 우크라이나인입니다”라는 지지 메시지가 올라왔다.

뉘앙스 · 쓰임

“I stand with...”보다 더 집단적이고 감정적인 표현이며, ‘우리 모두가 같은 고통과 책임을 나눈다’는 느낌이 강합니다. “We support...”는 비교적 직접적이고 중립적인 지지 표현인 반면, “Today we are all...”은 연설문·신문 헤드라인·SNS 구호처럼 상징적이고 드라마틱한 뉘앙스가 있습니다.

뒤에 오는 집단이나 정체성을 너무 쉽게 빌려 쓰면 실제 당사자의 경험을 단순화하거나 정치적으로 민감하게 들릴 수 있습니다. 진심 어린 연대 표현으로 쓰는 것이 자연스럽고, 가벼운 농담이나 사소한 상황에는 과장되게 느껴질 수 있습니다. 문장 끝에 대상 명사를 넣어 “Today we are all + 복수명사/집단명” 형태로 쓰는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

we stand with
더 직접적인 지지 표현이며, ‘같은 정체성을 공유한다’는 상징성은 약합니다.
we are all in this together
같은 어려움을 함께 겪고 있다는 뜻이 강하며, 특정 집단에 대한 연대보다 공동 상황을 강조합니다.
solidarity with
더 공식적이고 명사구 형태로 쓰이며, 감정적인 구호 느낌은 덜합니다.

반의어

distance oneself from
어떤 사람이나 집단과 관련이 없음을 드러내는 표현으로, 연대와 반대되는 태도입니다.
turn one's back on
도움이나 지지를 거부하고 외면한다는 뜻으로, 더 강한 부정적 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 용례는 특정하기 어렵지만, “We are all...” 형태의 연대 구호에서 발전한 표현입니다. 현대 영어권에서는 큰 비극이나 국제적 사건 뒤에 신문 헤드라인, 정치 연설, SNS 메시지에서 널리 쓰이며, 프랑스어 신문 르몽드의 2001년 9·11 테러 이후 표제 “Nous sommes tous Américains” 즉 “We are all Americans”와 같은 표현들과도 문화적으로 연결됩니다. 또한 케네디의 “Ich bin ein Berliner”처럼 특정 공동체와 자신을 동일시해 연대를 나타내는 정치적 수사 전통과도 관련이 있습니다.

💡 ‘Today’는 지금 이 순간의 특별한 연대를, ‘we are all’은 모두가 한마음이라는 뜻을 만든다고 기억하면 쉽습니다. 뒤에 ‘Londoners, Ukrainians, survivors’처럼 연대 대상이 온다고 생각하세요.