Tomorrow is another day
숙어B2오늘 일이 잘 안 되어도 내일은 새롭게 시작할 수 있다는 말
phrase
- 1
내일은 내일의 태양이 뜬다 — 오늘 상황이 나쁘거나 일이 잘 풀리지 않았더라도, 내일은 상황이 달라지거나 다시 시작할 기회가 있을 것이라는 뜻B2
said to mean that, although today has been difficult or unsuccessful, there may be a new chance or a better situation in the future
I know you’re disappointed about the interview, but tomorrow is another day.
면접 때문에 실망한 건 알지만, 내일은 또 새로운 날이야.
We didn’t finish the project tonight, but tomorrow is another day.
오늘 밤 프로젝트를 끝내지는 못했지만, 내일 다시 하면 돼.
뉘앙스 · 쓰임
“It’s not the end of the world”는 문제가 아주 심각하지 않다고 가볍게 달래는 느낌이 강하고, “There’s always tomorrow”는 다시 시도할 기회가 있다는 점을 더 직접적으로 말합니다. “Tomorrow is another day”는 오늘의 실패나 슬픔을 잠시 내려놓고 새 출발을 기대한다는 문학적·낙관적 느낌이 더 있습니다.
주로 문장 전체로 독립해서 쓰며, 격식 있는 비즈니스 문서보다는 대화·글·연설에서 자연스럽습니다. 큰 비극이나 당장 해결이 필요한 심각한 문제에 쓰면 상대의 고통을 가볍게 여기는 것처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- there's always tomorrow
- 다시 시도할 시간이 남아 있다는 점을 더 직접적이고 일상적으로 표현함.
- every day is a new beginning
- 새 출발과 자기계발의 느낌이 더 강하며 다소 격려문구처럼 들릴 수 있음.
- it's not the end of the world
- 상황이 그렇게 최악은 아니라고 위로하는 표현으로, 미래의 새 기회보다는 문제의 심각성을 낮추는 데 초점이 있음.
반의어
- there is no turning back
- 이미 되돌릴 수 없다는 뜻으로, 새 기회가 있다는 의미와 반대됨.
- it's now or never
- 기회가 지금뿐이라는 뜻으로, 내일 다시 시도할 수 있다는 뉘앙스와 반대됨.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘내일은 새로운 날’이라는 오래된 영어권 격언적 사고에서 나온 표현입니다. 1936년 마거릿 미첼의 소설 『바람과 함께 사라지다』와 1939년 영화의 마지막 대사 “After all, tomorrow is another day!”로 널리 유명해졌습니다.
💡 오늘(today)이 아무리 나빠도 내일(tomorrow)은 말 그대로 ‘another day’, 즉 새로 시작할 수 있는 다른 날이라고 기억하면 됩니다.