LC·Dict

tra·du·ci·an·ism

C2technical
US/trəˈduːʃiənɪzəm/UK/trəˈdjuːʃiənɪzəm/드물게 쓰임

영혼이 부모에게서 자녀에게 전해진다는 신학 교리

noun명사

  1. 1

    영혼 유전설, 영혼 전이설인간의 영혼이 각 사람에게 새로 창조되는 것이 아니라 부모에게서 자녀에게 전달된다고 보는 신학 교리C2theology

    the theological doctrine that a human soul is transmitted from the parents to the child rather than being newly created for each person

    • The lecture compared traducianism with the doctrine of the soul's direct creation.

      그 강의는 태생론을 영혼의 직접 창조 교리와 비교했다.

    • Some theologians used traducianism to explain the transmission of original sin.

      일부 신학자들은 원죄의 전달을 설명하기 위해 영혼 유전설을 사용했다.

뉘앙스 · 쓰임

creationism이 ‘각 영혼이 하나님에 의해 새로 창조된다’는 견해를 가리키는 데 비해, traducianism은 영혼이 부모에게서 자녀에게 전달된다는 점을 강조합니다. 일반적인 생물학적 유전 이론이 아니라 영혼의 기원에 관한 신학적 입장입니다.

매우 전문적인 신학 용어입니다. 현대 영어 일상 대화에서는 거의 쓰이지 않으며, 논문·신학서·교회사 설명에서 주로 사용됩니다. creationism과 대비할 때는 우주나 생명의 창조론이 아니라 ‘영혼 창조설’을 뜻하는 문맥인지 분명히 해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

soul-propagation theory
전문 용어라기보다 뜻을 풀어 설명하는 표현입니다.
generationism
비슷한 신학적 견해를 가리킬 수 있으나 traducianism보다 덜 널리 쓰입니다.

반의어

creationism
여기서는 일반적인 창조론이 아니라 각 영혼이 하나님에 의해 직접 창조된다는 ‘영혼 창조설’을 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+prep+noun

  • the doctrine of traducianism태생론의 교리

verb+noun

  • defend traducianism태생론을 옹호하다
  • reject traducianism태생론을 거부하다

noun+conjunction+noun

  • traducianism and creationism영혼 유전설과 영혼 창조설

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 tradux 또는 traduc- 계열의 말에서 온 것으로, ‘싹, 가지, 전해진 것’이라는 뜻과 관련이 있습니다. 여기에 신학적 입장이나 사상을 나타내는 접미사 -ism이 붙어 형성되었습니다.

traducian(영혼이 전달된다고 보는) + -ism(주의·학설)

💡 tra-를 ‘전달하다’의 느낌으로, -ism을 ‘학설’로 기억하면 ‘영혼이 전달된다는 학설’로 연결할 수 있습니다.