LC·Dict

trans the gay away

숙어C2slang
/trænz ðə ˈɡeɪ əˌweɪ/

동성애자를 트랜스젠더로 해석하거나 유도해 동성애 정체성을 지운다는 뜻의 논쟁적 표현

phrase

  1. 1

    동성애자나 성별 비순응자를 트랜스젠더로 해석하거나 전환하도록 유도함으로써 동성애 정체성을 없애거나 보이지 않게 만든다고 주장할 때 쓰는 표현C2

    used to describe or criticize the alleged practice of interpreting or encouraging a gay or gender-nonconforming person as transgender in a way that is said to erase gay identity

    • The activist criticized the slogan “trans the gay away” as misleading and harmful to transgender people.

      그 활동가는 ‘trans the gay away’라는 구호가 오해를 불러일으키고 트랜스젠더에게 해롭다고 비판했다.

    • In the debate, some parents claimed schools were trying to “trans the gay away,” while others said the phrase distorted what gender support actually means.

      그 논쟁에서 일부 학부모는 학교가 ‘동성애를 트랜스로 지우려 한다’고 주장했지만, 다른 사람들은 그 표현이 젠더 지원의 실제 의미를 왜곡한다고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

단순히 ‘성 정체성을 탐색하다’나 ‘트랜스젠더로 커밍아웃하다’라는 중립적 표현이 아니다. ‘동성애 정체성이 지워진다’는 비판적·정치적 판단이 들어간 말이며, ‘pray the gay away’처럼 전환치료를 연상시키는 풍자적 표현이다.

매우 논쟁적이고 민감한 표현이므로 일반적인 대화나 학술적 설명에서는 직접 사용하기보다 따옴표를 붙여 특정 주장의 표현으로 소개하는 것이 안전하다. 트랜스젠더 당사자에게 쓰면 모욕적이거나 혐오 표현으로 받아들여질 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

erase gay identity
더 중립적이고 설명적인 표현으로, 반드시 트랜스젠더 논쟁과 연결되지는 않는다.
gender-affirming conversion therapy
일부 비판자들이 쓰는 매우 논쟁적인 표현으로, 젠더 긍정 지원을 전환치료에 비유하는 강한 정치적 뉘앙스가 있다.
relabel someone as trans
상대적으로 덜 관용적이며, 누군가의 정체성을 외부에서 다시 이름 붙인다는 의미가 중심이다.

반의어

affirm someone's sexual orientation
개인의 성적 지향을 지우지 않고 인정한다는 의미이다.
accept gender nonconformity
성별 고정관념과 다른 표현을 병리화하거나 다른 정체성으로 단정하지 않고 받아들인다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 표현 ‘pray the gay away’에서 온 패러디이다. ‘pray the gay away’는 기도나 종교적 치료로 동성애를 없애려 한다는 전환치료 비판 표현인데, 여기서 ‘pray’를 ‘trans’로 바꾸어 트랜스젠더 정체성과 관련된 논쟁적 주장으로 만든 것이다.

💡 ‘pray the gay away’가 ‘기도해서 게이를 없앤다’는 뜻이라는 점을 기억하고, pray 대신 trans가 들어가 ‘트랜스로 만들어 gay를 away 한다’는 식의 풍자적 구조로 외우면 된다.