LC·Dict

treat someone like dirt

숙어B2informal
US/triːt ˌsʌmwʌn laɪk dɝːt/UK/triːt ˌsʌmwʌn laɪk dɜːt/

누군가를 아주 무시하고 형편없이 대하다

phrase

  1. 1

    누군가를 존중하지 않고 매우 나쁘게, 모욕적으로 또는 잔인하게 대하다B2

    to behave toward someone in a very disrespectful, unkind, or cruel way

    • She finally left him because he treated her like dirt.

      그가 그녀를 너무 함부로 대했기 때문에 그녀는 결국 그를 떠났다.

    • You should not stay in a job where your boss treats you like dirt.

      상사가 당신을 그렇게 무시하고 함부로 대하는 직장에 계속 있을 필요는 없다.

뉘앙스 · 쓰임

treat someone badly보다 더 감정적이고 강한 표현으로, 상대를 하찮게 여기고 존중하지 않는다는 느낌이 큽니다. look down on someone은 ‘깔보다’라는 태도에 초점이 있고, treat someone like dirt는 실제 행동으로 모욕하거나 함부로 대하는 데 초점이 있습니다.

보통 treat + 사람 + like dirt 형태로 쓰며, 목적어 없이 treat like dirt라고만 쓰는 것은 완전한 문장에서는 어색할 수 있습니다. 비격식적이고 비난의 뉘앙스가 강하므로 공식 문서나 정중한 상황에서는 treat someone with disrespect, mistreat someone 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

mistreat someone
더 일반적이고 중립적인 표현으로, 학대하거나 부당하게 대한다는 뜻입니다.
treat someone badly
의미는 비슷하지만 treat someone like dirt보다 덜 강하고 덜 감정적입니다.
walk all over someone
상대가 저항하지 못하는 점을 이용해 마음대로 부린다는 뉘앙스가 더 강합니다.

반의어

treat someone with respect
상대를 존중하고 예의 있게 대한다는 정반대 의미입니다.
treat someone well
상대를 친절하고 좋게 대한다는 일반적인 반대 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]dirt는 흙, 먼지, 더러운 것을 뜻하며, 영어에서 낮고 가치 없는 것의 비유로 자주 쓰입니다. 사람을 dirt처럼 대한다는 말은 그 사람을 하찮고 더러운 물건처럼 취급한다는 비유에서 나온 표현입니다.

💡 dirt는 ‘흙, 먼지’이므로 사람을 먼지처럼 밟고 무시한다고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.