LC·Dict

Trip over one's own two feet

숙어B2informal
/trɪp ˈoʊvər wʌnz oʊn tuː fiːt//trɪp ˈəʊvə wʌnz əʊn tuː fiːt/

아주 덤벙대거나 서툴러서 스스로 실수하다

phrase

  1. 1

    매우 덤벙대거나 몸놀림이 서툴러 쉽게 넘어지거나 간단한 실수를 하다.B2

    to be very clumsy and likely to stumble, fall, or make simple mistakes.

    • I'm so clumsy I could trip over my own two feet.

      나는 너무 덤벙대서 내 발에 걸려 넘어질 정도야.

    • He was so nervous during the dance that he almost tripped over his own two feet.

      그는 춤을 추는 동안 너무 긴장해서 자기 발에 걸려 넘어질 뻔했다.

뉘앙스 · 쓰임

clumsy는 일반적으로 ‘서툴고 덤벙대는’이라는 형용사이고, trip over one's own two feet는 그 서툼을 더 생생하고 유머러스하게 표현합니다. shoot oneself in the foot는 ‘자기 행동으로 스스로에게 해를 끼치다’라는 뜻이 강해 의도치 않은 자멸이나 실책을 말하지만, trip over one's own two feet는 주로 신체적·일상적 서투름에 초점이 있습니다.

one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿔 씁니다. 사람을 놀리는 표현이 될 수 있으므로 상대가 민감해할 수 있는 상황에서는 주의해야 합니다. 공식적인 글이나 격식 있는 자리보다는 일상 대화나 가벼운 서술에 적합합니다.

유의어 뉘앙스 비교

be clumsy
가장 일반적인 표현으로, 비유적 이미지나 유머감은 약합니다.
be all thumbs
주로 손재주가 없거나 손으로 하는 일을 서툴게 할 때 쓰며, 발에 걸려 넘어지는 느낌은 없습니다.
be accident-prone
자주 다치거나 사고를 당하는 성향을 말해, 단순한 덤벙거림보다 사고 발생 가능성에 초점이 있습니다.

반의어

be sure-footed
발걸음이 안정적이고 잘 넘어지지 않는다는 뜻으로, 신체적 안정감에 초점이 있습니다.
be graceful
움직임이 우아하고 자연스럽다는 뜻으로, 덤벙거림의 반대 느낌입니다.
be coordinated
몸의 움직임을 잘 조절한다는 뜻으로, 운동 능력이나 신체 조정력에 초점이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 장애물이 없어도 자기 발에 걸려 넘어진다는 과장된 이미지에서 나온 영어 표현입니다. ‘자기 발에 걸려 넘어진다’는 말은 실제 행동의 서투름을 강조하는 동시에, 사소한 일도 제대로 처리하지 못하는 모습을 유머러스하게 나타냅니다.

💡 ‘넘어질 이유가 없는데도 자기 발 두 개 때문에 넘어진다’고 상상하면, 매우 덤벙대고 서툴다는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.