trust someone to
숙어B2informal누가 예상대로 짜증 나거나 어리석은 일을 할 때 쓰는 표현
phrase
- 1
역시 ~답다, 꼭 ~하다 — 어떤 사람이 기대했던 대로 성가시거나 어리석거나 부적절한 일을 했다고 비꼬며 말하는 표현B2
used ironically to say that someone has done something annoying, foolish, or inappropriate, exactly as you might have expected from them
Trust Mark to spill coffee on the report five minutes before the meeting.
회의 5분 전에 보고서에 커피를 쏟다니, 역시 마크답다.
Trust her to mention my mistake in front of everyone.
모두 앞에서 내 실수를 말하다니, 정말 그녀답게 얄밉다.
뉘앙스 · 쓰임
‘leave it to someone to’와 비슷하지만, ‘trust someone to’는 더 비꼬거나 짜증 섞인 느낌이 강합니다. ‘be typical of someone to’는 더 중립적이고 설명적인 표현이며, ‘trust someone to’는 말하는 사람의 불만이나 체념을 드러내는 경우가 많습니다.
뒤에는 보통 동사원형이 옵니다: ‘Trust Anna to say the wrong thing.’ 칭찬보다 비판·비꼼에 더 자주 쓰이므로 공식적인 글이나 정중한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. ‘I trust him to finish the work’처럼 쓰면 문자 그대로 ‘그가 일을 끝낼 것을 믿는다’는 뜻이 될 수 있어, 문맥과 억양이 중요합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- leave it to someone to
- 비슷하게 ‘역시 그 사람이 그런 일을 한다’는 뜻이지만, 상황에 따라 칭찬이나 감탄에도 쓰일 수 있어 더 폭넓습니다.
- be typical of someone to
- 더 중립적이고 설명적이며, 비꼬는 느낌이 상대적으로 약합니다.
- it would be just like someone to
- 그 사람의 성격상 충분히 그럴 법하다는 의미로, 비판적일 수도 있고 단순한 예상일 수도 있습니다.
반의어
- be unlike someone to
- 그 사람답지 않게 행동했다는 뜻으로, 예상과 반대되는 행동을 나타냅니다.
- be out of character for someone
- 평소 성격이나 행동 방식과 맞지 않는다는 뜻으로, 더 중립적이고 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘trust’의 문자적 의미인 ‘믿다, 의지하다’에서 발전한 반어적 용법입니다. 즉 ‘그 사람이라면 그런 일을 할 거라고 믿을 수 있다’는 식으로, 실제 신뢰가 아니라 예상 가능한 결점이나 습관을 비꼬는 표현이 되었습니다.
💡 ‘그 사람이라면 꼭 그러고도 남지’라고 기억하면 좋습니다. ‘trust’가 긍정적인 믿음이 아니라 반어적으로 쓰인다는 점을 기억하세요.