LC·Dict

Try the veal

숙어C1informal
/traɪ ðə ˈviːl/

썰렁한 농담 뒤에 코미디언처럼 덧붙이는 익살스러운 상투어

phrase

  1. 1

    송아지고기를 드셔 보세요썰렁한 농담이나 말장난 뒤에, 마치 식당·클럽의 코미디언처럼 능청스럽게 덧붙이는 농담성 표현C1

    a humorous cliché said after a joke, especially a corny one, imitating a comedian performing in a restaurant or nightclub

    • That pun was terrible, I know. I’ll be here all week—try the veal.

      그 말장난 최악이었죠, 알아요. 저 이번 주 내내 여기 있습니다—송아지고기 드셔 보세요.

    • When nobody laughed at his joke, he grinned and said, “Try the veal.”

      아무도 그의 농담에 웃지 않자, 그는 씩 웃으며 “송아지고기 드셔 보세요”라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

“ba-dum-tss”처럼 농담의 끝을 표시하지만, 더 말로 하는 구식 쇼비즈니스식 농담입니다. “I’ll see myself out”은 실패한 농담 뒤에 민망해서 물러나겠다는 느낌이 강한 반면, “try the veal”은 공연자가 관객에게 능청스럽게 말하는 느낌이 있습니다. “I’ll be here all week”와 함께 쓰이면 더욱 전형적인 코미디언 상투어가 됩니다.

주로 미국식 문화 코드가 강한 표현이라, 영어권 사람이라도 젊은 층이나 비원어민은 바로 이해하지 못할 수 있습니다. 공식적인 자리나 진지한 대화에는 어울리지 않으며, 농담을 한 뒤 일부러 촌스럽고 능청스럽게 말할 때 사용합니다. 실제 음식 주문 상황에서는 문자 그대로 들릴 수 있으므로 맥락이 중요합니다.

유의어 뉘앙스 비교

I'll be here all week
같은 코미디언식 상투어이며, ‘try the veal’과 함께 자주 쓰임
tip your waitress
공연장·클럽 분위기를 더 강하게 흉내 내는 유사한 농담성 덧붙임
ba-dum-tss
드럼 효과음을 글로 표현한 것으로, 농담의 끝을 표시하지만 ‘try the veal’보다 더 직접적인 효과음 느낌

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 출처는 분명하지 않지만, 미국의 보드빌, 스탠드업 코미디, 호텔 라운지·서퍼클럽 공연 문화와 관련된 표현으로 여겨집니다. 식사가 제공되는 공연장에서 코미디언이 농담 뒤에 “I’ll be here all week” 또는 “try the veal” 같은 말을 하며 관객에게 능청스럽게 인사하는 상투적 이미지에서 유래했습니다.

💡 무대 위 코미디언이 썰렁한 농담을 한 뒤 식당 메뉴를 홍보하듯 “송아지고기도 드셔 보세요!”라고 말하는 장면을 떠올리면 됩니다.

Try the veal 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전