LC·Dict

turn something into an art form

숙어C1
US/ˈtɝːn ˌsʌmθɪŋ ˈɪntu ən ˈɑːrt fɔːrm/UK/ˈtɜːn ˌsʌmθɪŋ ˈɪntə ən ˈɑːt fɔːm/

평범한 일을 매우 능숙하고 창의적이거나 세련된 수준으로 해내다

phrase

  1. 1

    평범하거나 일상적인 일을 매우 뛰어난 솜씨, 창의성, 세련미로 해내어 거의 예술처럼 보이게 하다C1

    to do an ordinary or routine activity with such skill, creativity, or style that it seems like an art

    • She has turned gift-wrapping into an art form, using handmade paper and tiny dried flowers.

      그녀는 손으로 만든 종이와 작은 말린 꽃을 써서 선물 포장을 거의 예술의 경지로 끌어올렸다.

    • My brother has turned procrastination into an art form; he can delay a five-minute task for three weeks.

      내 남동생은 미루기를 예술의 경지로 끌어올렸다. 5분이면 할 일을 3주나 미룰 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“be good at something”보다 훨씬 강한 표현으로, 단순히 잘한다는 뜻을 넘어 독특한 기술·스타일·정교함이 있다는 느낌을 줍니다. “make an art of something”과 매우 비슷하지만, “turn something into an art form”은 어떤 행동을 원래보다 더 높은 수준으로 끌어올렸다는 변화의 느낌이 조금 더 강합니다.

목적어 자리에 보통 명사나 동명사를 넣습니다. 긍정적 맥락에서는 진심 어린 칭찬이 될 수 있지만, 부정적 행동에 쓰면 농담이나 비꼼으로 들릴 수 있으므로 어조에 주의해야 합니다. 격식 있는 학술 문체보다는 기사, 에세이, 대화, 리뷰 등에서 자연스럽게 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

make an art of something
의미가 매우 비슷하며, 어떤 일을 능숙하고 정교하게 한다는 뜻이다. “turn something into an art form”은 그 일을 예술 수준으로 ‘바꾸어 놓았다’는 변화의 느낌이 조금 더 있다.
master something
어떤 기술을 완전히 익혔다는 직접적인 표현으로, 예술적이거나 유머러스한 뉘앙스는 약하다.
elevate something to an art
더 문어적이고 격식 있는 느낌이며, 평범한 일을 높은 수준으로 끌어올렸다는 의미가 강하다.

반의어

make a mess of something
어떤 일을 능숙하게 해내는 것이 아니라 엉망으로 만든다는 뜻이다.
botch something
일을 서툴게 처리하거나 망친다는 뜻으로, 구어적이고 부정적이다.
do something clumsily
세련미나 기술 없이 서투르게 한다는 직접적인 반대 의미이다.

어원 · 암기 팁

[English]“art form”은 회화, 음악, 춤처럼 예술적 표현의 한 양식이라는 뜻입니다. 이 표현은 그 의미를 비유적으로 확장해, 원래는 예술이 아닌 일상적 행동도 매우 숙련되고 창의적으로 하면 하나의 예술처럼 보인다는 생각에서 생겼습니다.

💡 평범한 행동을 ‘art form(예술 장르)’으로 바꾼다고 상상하면 됩니다. 예를 들어 누군가 불평을 너무 정교하고 창의적으로 한다면 “complaining을 예술로 만들었다”라고 기억하세요.