Turn the tables
숙어B2상황을 역전시키다; 불리한 입장에서 유리한 입장이 되다
phrase
- 1
불리하던 상황을 뒤집어 자신이 유리한 입장이 되게 하다.B2
to change a situation so that you now have an advantage over someone who previously had an advantage over you.
After losing the first two sets, she turned the tables and won the match.
그녀는 첫 두 세트를 내준 뒤 상황을 역전시켜 경기에서 이겼다.
The small company turned the tables on its bigger rivals by launching a cheaper and better product.
그 작은 회사는 더 싸고 더 좋은 제품을 출시해 대기업 경쟁사들을 상대로 판세를 뒤집었다.
He tried to blame me, but I turned the tables by showing everyone his emails.
그는 나에게 책임을 돌리려 했지만, 내가 모두에게 그의 이메일을 보여 주면서 상황을 역전시켰다.
뉘앙스 · 쓰임
‘reverse the situation’은 더 일반적이고 직설적인 표현이며, ‘turn the tables’는 경쟁 상대나 불리했던 관계가 뒤집히는 극적인 역전의 느낌이 더 강하다. ‘get revenge’는 복수 자체에 초점이 있지만, ‘turn the tables’는 복수보다 주도권이나 우위가 바뀌는 상황에 초점이 있다.
목적어를 붙일 때는 보통 ‘turn the tables on + 사람/상대’라고 한다. 단순히 상황이 조금 좋아졌다는 뜻보다는, 이전의 열세가 우세로 바뀌는 비교적 뚜렷한 반전을 말할 때 쓰는 것이 자연스럽다.
유의어 뉘앙스 비교
- reverse the situation
- 가장 일반적이고 직설적인 표현으로, 관용구 느낌은 덜하다.
- turn things around
- 나쁜 상황을 좋게 만든다는 넓은 의미이며, 반드시 상대와의 우위가 뒤바뀌는 것은 아니다.
- gain the upper hand
- 역전 과정 자체보다 결과적으로 우위를 차지한 상태에 초점이 있다.
반의어
- lose the upper hand
- 가지고 있던 우위나 주도권을 잃는다는 뜻이다.
- fall behind
- 경쟁에서 뒤처진다는 뜻으로, 역전보다는 열세 상태에 초점이 있다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 기원은 완전히 확정되어 있지 않지만, ‘tables’가 중세 영어에서 보드게임 판, 특히 주사위와 말을 사용하는 게임판을 가리키던 것과 관련된 것으로 여겨진다. 게임판이나 위치가 바뀌면 유리한 쪽과 불리한 쪽이 바뀌는 데서, 나중에 상황이나 권력관계의 역전을 뜻하는 비유적 표현이 되었다.
💡 게임판이 통째로 돌아가서 상대가 차지하던 유리한 자리를 내가 차지한다고 상상하면 ‘상황을 역전시키다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.