two·fer
C1informal비격식: 1+1 행사; 한 번에 두 가지 이득을 주는 것
noun명사
- 1
원플러스원, 1+1 행사 — 하나의 가격으로 두 개를 주는 상품, 티켓, 또는 제안; 1+1 행사B2〔commerce〕
an offer, item, or ticket deal in which two are provided for the price of one
The theater offered a twofer for Tuesday night tickets.
그 극장은 화요일 밤 티켓을 1+1으로 제공했다.
I bought the shampoo as a twofer at the drugstore.
나는 약국에서 그 샴푸를 1+1 행사로 샀다.
- 2
일석이조, 일거양득 — 한 번의 행동이나 선택으로 두 가지 이득이나 효과를 얻는 것; 일석이조인 것C1〔general〕
something that gives two advantages, results, or satisfactions at the same time
Cycling to work is a twofer: exercise and free transportation.
자전거로 출근하는 것은 운동도 되고 교통비도 아끼는 일석이조다.
The new park is a twofer, adding shade and reducing flooding.
새 공원은 그늘을 만들고 침수도 줄이는 일석이조의 효과가 있다.
반의어trade-off
뉘앙스 · 쓰임
sale이나 discount보다 구어적이고 가벼운 느낌입니다. 한국어의 ‘1+1 행사’와 가까울 때가 많지만, 물건 판매가 아닌 상황에서는 ‘일석이조’나 ‘두 가지 이득’에 가깝습니다.
주로 미국 영어에서 비격식적으로 많이 쓰이며, 광고·일상 대화·가벼운 글에서 자연스럽습니다. 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 two-for-one offer, two benefits, dual benefit 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- two-for-one deal
- twofer보다 더 설명적이고 덜 구어적인 표현입니다.
- BOGO offer
- ‘buy one, get one’의 약자로, 주로 소매점 광고에서 쓰입니다.
- double benefit
- twofer보다 중립적이고 격식 있는 표현입니다.
- win-win
- 양쪽 모두에게 이득이라는 점을 강조할 때 더 자주 씁니다.
반의어
- trade-off
- 한 가지 이득을 얻는 대신 다른 것을 포기해야 한다는 의미입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
det+noun+noun
- a twofer deal1+1 거래
verb+noun
- offer a twofer1+1 혜택을 제공하다
adj+noun
- a political twofer정치적으로 두 가지 이득을 주는 것
- a real twofer진짜 일석이조인 것
noun+prep+noun
- a twofer for customers고객에게 주는 1+1 혜택
어원 · 암기 팁
[English]영어 표현 “two for the price of one” 또는 “two for one”에서 줄어든 비격식 명사입니다.
two + for가 발음상 합쳐져 twofer가 된 형태입니다.
💡 twofer를 ‘two for one’으로 떠올리면 ‘하나 값에 두 개’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.