LC·Dict

under a cloud

숙어C1
/ˈʌn.dɚ ə ˈklaʊd//ˈʌn.dər ə ˈklaʊd/

의심이나 불명예를 받고 있는 상태

phrase

  1. 1

    의혹 속에, 불명예스럽게의심, 비난, 불명예, 또는 평판 손상 속에 있는 상태C1

    in a situation where one is suspected of wrongdoing, disapproved of, or affected by disgrace

    • The minister resigned under a cloud after reports of illegal donations.

      그 장관은 불법 기부금 보도 이후 의혹 속에 사임했다.

    • The company remains under a cloud while investigators examine its accounts.

      조사관들이 회계를 조사하는 동안 그 회사는 여전히 의심의 눈초리를 받고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

under suspicion은 단순히 ‘의심을 받고 있다’는 뜻에 더 가깝고, under a cloud는 의심뿐 아니라 평판 손상·불명예·어두운 분위기까지 포함합니다. in disgrace는 잘못이 거의 확정되어 체면을 잃은 느낌이 더 강합니다.

보통 be, remain, leave, come 등의 동사와 함께 씁니다. 사람뿐 아니라 회사, 정책, 프로젝트처럼 평판이나 신뢰가 떨어진 대상에도 쓸 수 있습니다. 법적으로 유죄라는 의미를 단정하지 않으므로, 의혹 단계의 상황을 표현할 때 유용합니다.

유의어 뉘앙스 비교

under suspicion
의심을 받고 있다는 점을 직접적으로 말하며, 불명예나 평판 손상이라는 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
in disgrace
잘못이나 실패로 명예를 잃은 상태를 더 강하게 나타내며, 의혹보다는 이미 체면을 잃었다는 느낌이 큽니다.
under a shadow
비슷하게 의혹이나 불신을 받는다는 뜻이지만, under a cloud보다 약간 문어적이거나 비유적인 느낌이 있습니다.

반의어

above suspicion
의심받을 여지가 없을 만큼 결백하거나 신뢰할 만하다는 뜻입니다.
in good standing
공동체나 조직 안에서 평판과 지위가 좋은 상태를 나타냅니다.
cleared of suspicion
조사나 해명 후 의혹이 해소되었다는 결과를 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]어두운 구름이 사람이나 장소 위에 드리워져 불길하고 침울한 분위기를 만드는 이미지에서 나온 표현입니다. 영어에서 cloud는 오래전부터 걱정, 불행, 의심처럼 밝지 않은 상태를 비유하는 데 쓰였습니다.

💡 머리 위에 먹구름이 떠 있어 주변 사람들이 불안하고 수상하게 바라보는 장면을 떠올리면, ‘의혹이나 불명예 속에 있다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.