under the lee
숙어C2literary바람을 막아 주는 쪽에, 바람을 피할 수 있는 곳에
phrase
- 1
바람그늘에, 바람막이 쪽에 — 어떤 물체나 지형이 바람을 막아 주는 쪽에; 바람을 피할 수 있는 위치에C2
on the sheltered side of something, protected from the wind
The fishing boats anchored under the lee of the island until the storm passed.
어선들은 폭풍이 지나갈 때까지 섬의 바람을 피할 수 있는 쪽에 닻을 내렸다.
We pitched our tent under the lee of a low stone wall.
우리는 낮은 돌담이 바람을 막아 주는 쪽에 텐트를 쳤다.
뉘앙스 · 쓰임
“in the lee of”와 의미가 거의 같지만, “under the lee of”는 조금 더 오래되거나 문학적·항해적인 느낌이 강합니다. “sheltered from the wind”는 더 일반적이고 설명적인 표현이며, “to leeward of”는 항해·기상에서 쓰이는 더 기술적인 표현입니다.
일상 회화에서는 다소 낯설 수 있으므로, 일반 독자를 대상으로 할 때는 “sheltered from the wind” 또는 “in the lee of”가 더 자연스러울 수 있습니다. “lee”는 바람이 불어오는 쪽이 아니라 바람을 등진, 바람이 막히는 쪽을 뜻한다는 점에 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- in the lee of
- 의미가 거의 같으며 현대 영어에서 더 흔하고 자연스럽게 쓰입니다.
- sheltered from the wind
- 관용적·문학적 느낌이 덜하고 의미를 직접 설명하는 일반 표현입니다.
- to leeward of
- 항해·기상 분야에서 더 기술적으로 쓰이며 ‘바람이 불어가는 쪽에’라는 위치 관계를 강조합니다.
반의어
- on the windward side
- 바람을 직접 맞는 쪽을 뜻합니다.
- exposed to the wind
- 바람을 막아 주는 것이 없어 그대로 노출되어 있다는 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“lee”는 고대 영어 hlēo에서 온 말로, ‘피난처, 보호, 바람을 막아 주는 곳’이라는 뜻이었습니다. 항해 용어로 발전하면서 배나 섬, 해안 등이 바람을 막아 주는 쪽을 가리키게 되었습니다.
💡 “lee”를 ‘바람을 피해 기대는 쪽’으로 기억하면 좋습니다. 바람이 직접 오는 쪽은 windward, 바람이 막혀 조용한 쪽은 lee입니다.