LC·Dict

until proven otherwise

숙어B2
US/ənˈtɪl ˈpruːvən ˈʌðərˌwaɪz/UK/ənˈtɪl ˈpruːvən ˈʌðəwaɪz/

그렇지 않다는 증거가 나오기 전까지는

phrase

  1. 1

    달리 입증될 때까지반대되는 증거가 제시되거나 입증되기 전까지는 어떤 사실이나 상태를 사실로 간주한다는 뜻B2

    used to say that something is regarded as true, valid, or accepted unless evidence shows the opposite

    • The report should be considered accurate until proven otherwise.

      그 보고서는 그렇지 않다는 증거가 나오기 전까지는 정확한 것으로 보아야 한다.

    • Everyone is innocent until proven otherwise.

      모든 사람은 반대가 입증되기 전까지는 무죄이다.

뉘앙스 · 쓰임

‘unless proven otherwise’와 거의 같은 뜻이지만, ‘until proven otherwise’는 현재의 판단이나 상태가 반대 증거가 나올 때까지 계속 유지된다는 시간적 느낌이 조금 더 강하다. ‘for now’보다 더 논리적이고 증거 중심적인 표현이며, ‘assume’만 쓰는 것보다 공식적이고 단정한 뉘앙스가 있다.

대개 문장 끝이나 명사·형용사 뒤에 붙여 쓴다. 법률 맥락에서는 ‘innocent until proven guilty’가 더 고정된 표현이며, ‘until proven otherwise’는 더 일반적인 상황에 쓸 수 있다. ‘proven’ 대신 영국식으로 ‘proved’를 쓰기도 하지만, 이 고정 표현에서는 ‘proven’이 매우 흔하다.

유의어 뉘앙스 비교

unless proven otherwise
의미는 거의 같지만, ‘unless’는 조건을 더 직접적으로 강조한다.
unless shown otherwise
‘proven’보다 덜 법적·공식적인 느낌이며, 일반적인 확인이나 증거 제시에 더 넓게 쓴다.
pending contrary evidence
훨씬 더 공식적이고 문서·학술적인 표현이다.

반의어

despite evidence to the contrary
반대 증거가 있는데도 어떤 입장을 유지한다는 뜻으로, 증거가 없을 때의 임시 판단을 뜻하는 이 표현과 반대된다.
without proof
입증 없이 주장한다는 부정적 뉘앙스가 있으며, 증거가 나오면 판단을 바꾸겠다는 의미가 없다.

어원 · 암기 팁

[English]‘until’은 ‘~할 때까지’, ‘proven’은 ‘입증된’, ‘otherwise’는 ‘그와 다르게’라는 뜻으로, 전체적으로 ‘다르게 입증될 때까지’라는 의미가 된다. 법률에서 유죄나 책임이 입증되기 전까지는 특정 상태로 간주한다는 사고방식과 잘 어울려 널리 쓰이게 된 표현이다.

💡 ‘otherwise’를 ‘다른 방식으로, 반대로’라고 기억하면 쉽다. 즉 ‘proven otherwise’는 ‘반대로 입증된’이고, ‘until proven otherwise’는 ‘반대로 입증될 때까지’라는 뜻이다.