LC·Dict

vul·pe·cide

C2literary
US/ˈvʌlpɪsaɪd/UK드물게 쓰임

여우를 죽이는 행위 또는 여우를 죽인 사람

noun명사

  1. 1

    여우 살해, 여우 죽이기여우를 죽이는 행위C2hunting

    the act of killing a fox

    • The pamphlet condemned vulpecide as a cruel relic of rural sport.

      그 소책자는 여우 죽이기를 시골 스포츠의 잔인한 유물이라고 비난했다.

    • In old hunting circles, vulpecide outside the chase was considered disgraceful.

      옛 사냥계에서는 추격 사냥이 아닌 여우 살해를 수치스럽게 여겼다.

    유의어fox-killing

    반의어fox conservation

  2. 2

    여우 살해자여우를 죽인 사람; 여우 살해자C2hunting

    a person who kills a fox

    • The villagers called him a vulpecide after he shot the fox near the den.

      그가 굴 근처의 여우를 쏘자 마을 사람들은 그를 여우 살해자라고 불렀다.

    • The novel portrays the vulpecide as both feared and morally compromised.

      그 소설은 그 여우 살해자를 두려움의 대상이자 도덕적으로 흠 있는 인물로 그린다.

    유의어fox-killer

    반의어fox protector

뉘앙스 · 쓰임

kill은 가장 일반적인 ‘죽이다’이고, slaughter는 대량·잔혹한 살육의 느낌이 강하다. vulpecide는 대상이 ‘여우’로 한정된 매우 특수한 단어이며, homicide나 pesticide처럼 -cide가 ‘죽임’ 또는 ‘죽이는 사람/것’을 나타내는 형태다.

현대 영어에서는 매우 희귀하고 문어적·전문적 느낌이 강하다. 영국의 여우 사냥 역사나 동물권 논의, 풍자적 글쓰기에서나 보일 수 있으며, 일반적인 상황에서는 “killing a fox”라고 하는 것이 자연스럽다.

유의어 뉘앙스 비교

fox-killing
더 평범하고 설명적인 표현이며, vulpecide보다 훨씬 이해하기 쉽다.
fox-killer
더 직접적이고 현대 독자에게 이해하기 쉬운 표현이다.

반의어

fox conservation
여우를 죽이는 것이 아니라 보호·보존하는 활동을 뜻한다.
fox protector
여우를 죽이는 사람이 아니라 보호하는 사람을 뜻하는 설명적 표현이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • commit vulpecide여우 살해를 저지르다
  • condemn vulpecide여우 살해를 비난하다

noun+prep+noun

  • an act of vulpecide여우를 죽이는 행위

verb+noun+prep

  • accuse someone of vulpecide누군가를 여우 살해 혐의로 비난하다

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 vulpes ‘여우’와 ‘죽이다’를 뜻하는 caedere에서 온 결합형 -cide가 합쳐진 말이다.

vulpe- ‘여우’ + -cide ‘죽임; 죽이는 사람’

💡 vulpes가 ‘여우’이고 homicide가 ‘살인’이라는 점을 떠올리면, vulpecide는 ‘여우를 죽임’으로 기억할 수 있다.