LC·Dict

walk the hospitals

숙어C2literary
US/wɔːk ðə ˈhɑːspɪtəlz/UK/wɔːk ðə ˈhɒspɪtəlz/

의대생이 병원 병동을 돌며 임상 실습을 하다

phrase

  1. 1

    의학 교육의 일부로 병원 병동을 다니며 환자를 관찰하고 임상 실습을 하다C2

    to attend hospital wards for observation and practical experience as part of medical training

    • After studying anatomy in Edinburgh, he went to London to walk the hospitals.

      그는 에든버러에서 해부학을 공부한 뒤, 병원 임상 실습을 하러 런던으로 갔다.

    • The young man had read medicine for two years, but he had not yet walked the hospitals.

      그 젊은이는 2년 동안 의학을 공부했지만, 아직 병원 병동을 돌며 임상 실습을 하지는 않았다.

뉘앙스 · 쓰임

현대 표현인 ‘do rounds’는 의사나 의료진이 병동을 돌며 환자를 진료하는 느낌이 강하고, ‘clinical training’은 더 일반적이고 현대적인 의학교육 용어이다. ‘walk the hospitals’는 특히 옛날 의대생·수련생이 병원에서 실제 환자를 보며 배우는 역사적 표현이라는 뉘앙스가 있다.

현대 회화에서 쓰면 매우 고풍스럽거나 문학적으로 들린다. 실제 의료 교육을 말할 때는 보통 ‘do clinical training’, ‘complete a clinical placement’, ‘train in hospitals’ 등을 쓰는 것이 자연스럽다. 또한 ‘병원을 산책하다’라는 문자 그대로의 뜻으로 오해될 수 있으므로 역사적 맥락 없이 사용하지 않는 것이 좋다.

유의어 뉘앙스 비교

do clinical training
현대적이고 일반적인 표현으로, 역사적·문학적 느낌이 없다.
attend clinical placements
현대 영국식 의학교육 맥락에서 학생의 실습 배치를 가리키는 구체적인 표현이다.
do rounds
주로 의사나 의료진이 환자를 진료·확인하러 병동을 도는 행위를 말하며, 학생의 전체 임상 수련이라는 뜻은 약하다.

반의어

study medicine only from books
병원 현장 실습 없이 이론으로만 의학을 공부한다는 반대 의미에 가깝다.

어원 · 암기 팁

[English]영국의 옛 의학교육에서 학생들이 여러 병원이나 병동을 실제로 돌아다니며 환자를 관찰하고 강의를 듣던 관행에서 나온 표현이다. 여기서 ‘walk’는 단순한 산책이 아니라, 병원 현장을 다니며 실습한다는 의미로 굳어졌다.

💡 의대생이 책상에만 앉아 있는 것이 아니라 병원 복도를 ‘walk’하며 환자를 보고 배우는 장면을 떠올리면 된다.