wea·sel-faced
C1rare족제비처럼 좁고 교활해 보이는 얼굴의
adjective형용사
- 1
족제비상인, 교활해 보이는 — 얼굴이 좁고 날카로워 족제비를 닮았으며, 흔히 교활하거나 믿기 어려워 보이는C1〔general〕
having a narrow, sharp face like a weasel's, often with an appearance of slyness or untrustworthiness
A weasel-faced man watched us from the doorway.
족제비처럼 좁고 교활해 보이는 얼굴의 남자가 문간에서 우리를 지켜보았다.
The film's villain is a weasel-faced clerk with nervous eyes.
그 영화의 악당은 불안한 눈을 가진 족제비상 점원이다.
뉘앙스 · 쓰임
narrow-faced는 단순히 ‘얼굴이 좁은’이라는 중립적인 말이지만, weasel-faced는 외모뿐 아니라 ‘교활해 보인다’는 부정적 판단을 함께 담는 경우가 많습니다. sharp-faced는 얼굴선이 날카롭다는 뜻으로 문맥에 따라 중립적일 수 있지만, weasel-faced는 대체로 경멸적입니다.
사람의 외모를 동물에 빗대어 낮춰 말하는 표현이므로 매우 조심해서 써야 합니다. 실제 사람을 직접 묘사하기보다는 소설 속 악역이나 풍자적 인물 묘사에서 쓰이는 경우가 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sharp-faced
- 얼굴선이 날카롭다는 뜻으로, weasel-faced보다 덜 모욕적이고 더 중립적일 수 있습니다.
- narrow-faced
- 얼굴이 좁다는 외형만 말하며, 교활하다는 뉘앙스는 보통 없습니다.
- sly-looking
- 얼굴 모양보다 교활해 보이는 인상에 초점을 둡니다.
반의어
- open-faced
- 솔직하고 꾸밈없어 보이는 얼굴이라는 긍정적 뉘앙스가 있습니다.
- honest-looking
- 믿을 만해 보인다는 뜻으로, weasel-faced의 ‘교활해 보이는’ 느낌과 반대됩니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a weasel-faced man족제비상 남자
- a weasel-faced character족제비처럼 교활해 보이는 인물
- a weasel-faced villain족제비상 악당
linking verb+adjective
- look weasel-faced족제비처럼 좁고 교활해 보이다
어원 · 암기 팁
[Old English and Old French]weasel은 고대 영어 wesle에서 온 ‘족제비’라는 말이고, faced는 ‘얼굴’을 뜻하는 face에 ‘…한 얼굴의’라는 뜻을 만드는 -ed가 붙은 형태입니다.
weasel(족제비) + faced(…한 얼굴의)
💡 족제비의 길고 뾰족한 얼굴을 떠올리면 ‘족제비 같은 얼굴의, 교활해 보이는’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.