LC·Dict

wea·sel-faced

C1rare
US/ˈwiː.zəlˌfeɪst/UK가끔 쓰임

족제비처럼 좁고 교활해 보이는 얼굴의

adjective형용사

  1. 1

    족제비상인, 교활해 보이는얼굴이 좁고 날카로워 족제비를 닮았으며, 흔히 교활하거나 믿기 어려워 보이는C1general

    having a narrow, sharp face like a weasel's, often with an appearance of slyness or untrustworthiness

    • A weasel-faced man watched us from the doorway.

      족제비처럼 좁고 교활해 보이는 얼굴의 남자가 문간에서 우리를 지켜보았다.

    • The film's villain is a weasel-faced clerk with nervous eyes.

      그 영화의 악당은 불안한 눈을 가진 족제비상 점원이다.

뉘앙스 · 쓰임

narrow-faced는 단순히 ‘얼굴이 좁은’이라는 중립적인 말이지만, weasel-faced는 외모뿐 아니라 ‘교활해 보인다’는 부정적 판단을 함께 담는 경우가 많습니다. sharp-faced는 얼굴선이 날카롭다는 뜻으로 문맥에 따라 중립적일 수 있지만, weasel-faced는 대체로 경멸적입니다.

사람의 외모를 동물에 빗대어 낮춰 말하는 표현이므로 매우 조심해서 써야 합니다. 실제 사람을 직접 묘사하기보다는 소설 속 악역이나 풍자적 인물 묘사에서 쓰이는 경우가 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

sharp-faced
얼굴선이 날카롭다는 뜻으로, weasel-faced보다 덜 모욕적이고 더 중립적일 수 있습니다.
narrow-faced
얼굴이 좁다는 외형만 말하며, 교활하다는 뉘앙스는 보통 없습니다.
sly-looking
얼굴 모양보다 교활해 보이는 인상에 초점을 둡니다.

반의어

open-faced
솔직하고 꾸밈없어 보이는 얼굴이라는 긍정적 뉘앙스가 있습니다.
honest-looking
믿을 만해 보인다는 뜻으로, weasel-faced의 ‘교활해 보이는’ 느낌과 반대됩니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a weasel-faced man족제비상 남자
  • a weasel-faced character족제비처럼 교활해 보이는 인물
  • a weasel-faced villain족제비상 악당

linking verb+adjective

  • look weasel-faced족제비처럼 좁고 교활해 보이다

어원 · 암기 팁

[Old English and Old French]weasel은 고대 영어 wesle에서 온 ‘족제비’라는 말이고, faced는 ‘얼굴’을 뜻하는 face에 ‘…한 얼굴의’라는 뜻을 만드는 -ed가 붙은 형태입니다.

weasel(족제비) + faced(…한 얼굴의)

💡 족제비의 길고 뾰족한 얼굴을 떠올리면 ‘족제비 같은 얼굴의, 교활해 보이는’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.