wea·sel·skin
C2족제비의 가죽이나 털가죽
noun명사
- 1
족제비 가죽, 족제비 모피 — 족제비의 가죽, 특히 털이 붙어 있는 모피나 펠트C2〔textiles〕
the skin or furred pelt of a weasel, especially when used as a material
The museum label described the trim as weaselskin.
박물관 설명문에는 그 장식 부분이 족제비 모피라고 적혀 있었다.
A narrow band of weaselskin lined the old winter hood.
낡은 겨울 두건 안쪽에는 좁은 족제비 모피 띠가 대어져 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
weaselskin은 특정 동물인 족제비의 가죽·모피를 가리키는 좁은 의미입니다. fur는 털이나 모피 재료 전반을, pelt는 털이 붙은 동물 가죽 한 장을 더 구체적으로 가리킵니다. hide는 보통 소·말처럼 큰 동물의 두꺼운 가죽에 더 자주 씁니다.
매우 드문 단어이므로 일반 대화에서는 “weasel skin” 또는 문맥에 따라 “weasel fur”가 더 이해하기 쉽습니다. 실제 모피 제품을 말할 때는 동물권 문제와 관련해 민감하게 받아들여질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- weasel fur
- 털 자체나 모피 재료를 더 쉽게 풀어 말하는 표현입니다.
- weasel pelt
- 털이 붙어 있는 족제비 가죽 한 장이라는 느낌이 더 강합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- weaselskin trim족제비 모피 장식
- weaselskin lining족제비 모피 안감
- a weaselskin pelt족제비 털가죽 한 장
어원 · 암기 팁
[Old English]weaselskin은 weasel ‘족제비’와 skin ‘가죽’이 결합한 영어 합성어입니다. 두 구성 요소 모두 게르만계 영어 어휘에서 온 말입니다.
weasel(족제비) + skin(가죽)
💡 weasel은 ‘족제비’, skin은 ‘가죽’이므로 weaselskin은 그대로 ‘족제비 가죽’으로 기억하면 됩니다.