LC·Dict

on one's conscience

숙어B2
/ɑːn wʌnz ˈkɑːnʃəns//ɒn wʌnz ˈkɒnʃəns/

양심에 걸리거나 죄책감으로 남아 있는

phrase

  1. 1

    양심에 걸리는, 죄책감을 느끼는어떤 잘못이나 나쁜 결과 때문에 죄책감이나 도덕적 책임감을 느끼는 상태B2

    causing someone to feel guilty or morally responsible for something bad that happened

    • He still has the accident on his conscience.

      그는 아직도 그 사고가 양심에 걸린다.

    • If you ignore the warning and someone gets hurt, it will be on your conscience.

      그 경고를 무시해서 누군가 다치면, 그 일은 네 양심에 남을 거야.

뉘앙스 · 쓰임

feel guilty는 단순히 ‘죄책감을 느끼다’라는 일반 표현이고, have something on one’s conscience는 어떤 일이 마음속에 계속 부담으로 남아 있다는 느낌이 더 강합니다. weigh on one’s conscience는 그 부담이 무겁게 짓누른다는 점을 강조합니다. blame oneself는 자기 탓이라고 생각하는 데 초점이 있고, on one’s conscience는 도덕적 책임감과 양심의 가책에 초점이 있습니다.

one’s는 문맥에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꾸어 씁니다. 보통 have, be, lie, weigh 같은 동사와 함께 쓰며, 가벼운 취향이나 사소한 불편함에는 잘 쓰지 않습니다. 사람에게 직접 비난하듯 “That’s on your conscience”라고 말하면 매우 강하고 책망하는 표현이 될 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

feel guilty about
가장 일반적인 표현으로, 도덕적 부담이 계속 남는다는 느낌은 상대적으로 약합니다.
weigh on one's conscience
죄책감이 마음을 무겁게 짓누른다는 느낌을 더 강하게 표현합니다.
have something on one's mind
걱정이나 생각이 마음에 남아 있다는 뜻으로, 반드시 죄책감이나 도덕적 책임을 뜻하지는 않습니다.

반의어

have a clear conscience
잘못한 것이 없다고 느껴 마음이 떳떳하다는 뜻입니다.
be guilt-free
죄책감이 없다는 뜻이며, 도덕적 책임에서 자유롭다는 느낌을 줍니다.

어원 · 암기 팁

[Latin via Old French]conscience는 라틴어 conscientia에서 유래했으며, ‘함께 알다, 스스로 알고 있다’라는 의미에서 양심이나 도덕적 자각의 뜻으로 발전했습니다. ‘on one’s conscience’는 잘못된 일이 양심 위에 얹혀 부담처럼 남아 있다는 비유적 표현입니다.

💡 conscience를 ‘마음속 도덕 저울’로 생각하면 쉽습니다. 어떤 일이 그 저울 위에 올라가 내려가지 않으면, 그것이 바로 on your conscience입니다.