LC·Dict

weigh one's words

숙어C1
US/weɪ wʌnz wɝːdz/UK/weɪ wʌnz wɜːdz/

말을 신중히 골라 하다

phrase

  1. 1

    말하기 전에 단어와 표현을 신중하게 선택하고 그 영향을 생각하다C1

    to consider carefully what words to use, especially because the situation is important or sensitive

    • The diplomat weighed her words carefully before answering the question.

      그 외교관은 질문에 답하기 전에 말을 신중히 골랐다.

    • You should weigh your words when discussing such a sensitive issue.

      그렇게 민감한 문제를 논의할 때는 말을 신중히 해야 한다.

뉘앙스 · 쓰임

‘choose one's words carefully’와 거의 같지만, ‘weigh one's words’는 말의 결과나 파장을 더 깊이 따져 보는 느낌이 있어 조금 더 신중하고 진지하게 들립니다. ‘watch what you say’는 경고나 꾸중의 뉘앙스가 강할 수 있지만, ‘weigh one's words’는 스스로 조심스럽게 표현을 고르는 중립적·격식 있는 표현입니다.

소유격은 주어에 맞게 바꿉니다: I weigh my words, she weighed her words, they must weigh their words. 보통 긍정문이나 조언에서 쓰이며, 일상 대화에서도 가능하지만 약간 격식 있고 문어적인 느낌이 날 수 있습니다. 실제로 ‘단어의 무게를 재다’라는 뜻으로 해석하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

choose one's words carefully
가장 직접적이고 흔한 표현으로, ‘말을 조심해서 고르다’라는 의미를 중립적으로 전달합니다.
measure one's words
‘weigh one's words’와 매우 비슷하지만 더 문어적이고 격식 있게 들릴 수 있습니다.
think before one speaks
말하기 전에 생각하라는 일반적인 조언으로, 특정 단어 선택보다는 충동적인 발언을 피하라는 의미가 강합니다.

반의어

speak without thinking
생각 없이 말한다는 뜻으로, 신중함이 전혀 없음을 나타냅니다.
blurt something out
참거나 생각하지 못하고 갑자기 말을 내뱉는다는 의미로, 즉흥성과 실수의 뉘앙스가 강합니다.
shoot one's mouth off
무책임하거나 경솔하게 떠든다는 뜻의 비격식 표현으로, 부정적이고 다소 거친 느낌입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘weigh’는 원래 물건의 무게를 재거나 가치를 평가한다는 뜻에서, 비유적으로 어떤 것의 중요성이나 결과를 신중히 따진다는 의미로 확장되었습니다. 따라서 ‘weigh one's words’는 각각의 말이 어떤 영향을 줄지 마음속으로 저울질한다는 이미지에서 나온 표현입니다.

💡 말 한마디를 저울 위에 올려놓고 ‘이 말이 너무 무겁거나 위험하지 않을까?’ 하고 따져 보는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.