LC·Dict

wel·ling·ton

B2
/ˈwelɪŋtən/가끔 쓰임

주로 영국식 영어에서 쓰는 방수 장화; 또한 파이 반죽으로 감싼 요리

noun명사

  1. 1

    고무장화, 웰링턴 부츠비나 진흙 속에서 신는 방수 고무 장화B1general

    a waterproof boot, usually made of rubber, worn in wet or muddy conditions

    • Put on your wellingtons before you go into the garden.

      정원에 들어가기 전에 장화를 신어라.

    • His wellingtons were covered in mud after the walk.

      산책 후 그의 장화는 진흙투성이가 되었다.

    유의어rubber boot, rain boot, welly

    반의어sandal

  2. 2

    웰링턴 요리고기, 생선, 채소 등을 파이 반죽으로 감싸 구운 요리B2food

    a dish in which meat, fish, or vegetables are wrapped in pastry and baked

    • She served beef Wellington with roasted carrots.

      그녀는 구운 당근을 곁들여 비프 웰링턴을 냈다.

    • The menu includes a vegetarian Wellington made with mushrooms.

      그 메뉴에는 버섯으로 만든 채식 웰링턴이 포함되어 있다.

뉘앙스 · 쓰임

wellington은 영국식 표현으로, 미국식 영어에서는 rubber boot, rain boot가 더 흔합니다. welly는 wellington의 더 짧고 구어적인 영국식 표현입니다. boot는 더 넓은 말로, 방수 장화뿐 아니라 다양한 목이 긴 신발을 모두 가리킬 수 있습니다.

장화를 뜻할 때는 보통 복수형 wellingtons로 많이 씁니다. 영국에서는 자연스러운 표현이지만, 미국에서는 상대방이 바로 이해하지 못할 수 있어 rubber boots 또는 rain boots라고 하는 것이 더 안전합니다. 요리 이름에서는 보통 beef Wellington처럼 Wellington을 대문자로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

rubber boot
특히 미국식 영어에서 더 일반적인 표현입니다.
rain boot
비 오는 날 신는 장화라는 뜻이 더 분명하며 미국식 영어에서 흔합니다.
welly
영국식 구어 표현으로, wellington보다 더 비격식적입니다.
pastry-wrapped dish
일반적인 설명 표현으로, 고유한 요리명은 아닙니다.

반의어

sandal
발이 드러나는 신발로, 방수 장화와 기능이 반대에 가깝습니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • wear wellingtons장화를 신다
  • pull on your wellingtons장화를 신다

noun+prep+noun

  • a pair of wellingtons장화 한 켤레

adj+noun

  • muddy wellingtons진흙 묻은 장화
  • rubber wellingtons고무 장화

noun+noun

  • beef Wellington비프 웰링턴
  • mushroom Wellington버섯 웰링턴

어원 · 암기 팁

[English]장화를 뜻하는 wellington은 영국의 군인·정치가인 제1대 웰링턴 공작 Arthur Wellesley의 이름에서 유래했습니다. 그가 신던 긴 가죽 부츠의 형태가 유행하면서 그 이름이 장화의 명칭으로 굳어졌습니다.

Wellington(고유명사, 웰링턴 공작의 이름)에서 온 명사

💡 비 오는 영국 시골길에서 ‘Wellington 공작이 신던 긴 부츠’를 떠올리면 wellington = 장화로 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1817