What are you looking at?
숙어B1informal상대가 자신을 빤히 쳐다볼 때 불쾌하거나 도전적으로 하는 말
phrase
- 1
뭘 봐?, 뭘 쳐다봐? — 상대가 자신을 빤히 쳐다본다고 느낄 때, 불쾌감이나 도전적인 태도로 왜 쳐다보는지 묻는 말B1
used to ask someone, often angrily or defensively, why they are staring at you
He noticed the man staring at him and snapped, “What are you looking at?”
그는 그 남자가 자신을 빤히 쳐다보는 것을 알아차리고 쏘아붙였다. “뭘 쳐다봐?”
“What are you looking at?” she joked, when her friend kept staring at her new haircut.
친구가 새 머리 모양을 계속 쳐다보자 그녀는 장난스럽게 말했다. “뭘 그렇게 쳐다봐?”
뉘앙스 · 쓰임
“What are you looking at?”은 “Why are you staring?”보다 더 거칠고 도전적으로 들릴 수 있습니다. “Can I help you?”는 비슷한 상황에서 쓰일 수 있지만 더 간접적이고 때로는 정중하거나 냉소적인 표현입니다. “Stop staring”은 명령에 가깝고, 이 표현은 질문 형식을 빌린 불만 표출입니다.
억양과 표정에 따라 매우 무례하거나 싸움을 거는 말처럼 들릴 수 있으므로 낯선 사람이나 공식적인 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 부드럽게 말하고 싶다면 “Is there something I can help you with?” 또는 “Can I help you?”를 쓰는 편이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- Why are you staring at me?
- 더 직접적으로 ‘왜 나를 빤히 보느냐’고 묻는 표현으로, 문맥에 따라 덜 거칠게 들릴 수 있습니다.
- What are you staring at?
- 거의 같은 뜻이지만 ‘staring’ 때문에 ‘빤히 쳐다본다’는 비난이 더 분명합니다.
- Do you have a problem?
- 상대에게 시비를 거는 듯한 도전적 뉘앙스가 더 강합니다.
반의어
- Can I help you?
- 같은 상황에서 쓸 수 있지만 훨씬 더 정중하거나 간접적인 표현입니다.
- Don't mind me.
- 상대의 시선을 문제 삼기보다 ‘신경 쓰지 말라’고 하는 완화된 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]일반적인 영어 의문문에서 출발한 표현으로, ‘look at’이 ‘~을 보다’를 뜻합니다. 시간이 지나며 실제 정보를 묻는 질문뿐 아니라, 누군가의 시선을 불쾌하게 여길 때 쓰는 도전적인 고정 표현으로 굳어졌습니다.
💡 상대가 나를 빤히 ‘look at’ 하고 있을 때 짜증스럽게 “What are you looking at?”이라고 말하는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.