LC·Dict

What color is the sun in your world?

숙어C1informal
/wʌt ˈkʌlər ɪz ðə sʌn ɪn jʊr wɝːld//wɒt ˈkʌlər ɪz ðə sʌn ɪn jɔː wɜːld/

상대가 현실과 동떨어진 생각을 한다고 비꼬는 말

phrase

  1. 1

    딴세상 소리, 황당무계한 소리상대방의 생각이나 말이 현실과 너무 동떨어져 있다고 비꼬아 말하는 표현C1

    used sarcastically to say that someone’s opinion, assumption, or perception of reality seems very unrealistic or strange

    • You think we can finish this entire project by tomorrow? What color is the sun in your world?

      이 프로젝트를 내일까지 다 끝낼 수 있다고 생각한다고? 네 세상에서는 태양이 무슨 색인데?

    • He said the apartment was cheap at $5,000 a month, and I wanted to ask, ‘What color is the sun in your world?’

      그는 월세 5,000달러짜리 아파트가 싸다고 했고, 나는 ‘도대체 네 세상에서는 태양이 무슨 색이냐?’고 묻고 싶었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘What planet are you on?’과 비슷하지만, 이 표현은 ‘네가 보는 현실 자체가 다르다’는 느낌을 더 이미지 있게 전달합니다. ‘Are you serious?’보다 훨씬 더 비꼬는 말이며, 단순한 놀람이 아니라 상대의 판단력을 깎아내리는 뉘앙스가 있습니다.

친한 사이에서 농담으로 쓰지 않는 한 무례하게 들릴 수 있으므로 공식적인 자리나 직장 상사·고객에게는 피하는 것이 좋습니다. 상대의 의견을 반박할 때 이 표현을 쓰면 논리적 반박보다는 조롱으로 받아들여질 가능성이 큽니다. 영국식 철자로는 “What colour is the sun in your world?”라고 쓸 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

what planet are you on?
상대가 현실을 전혀 모르는 것 같다고 비꼬는 더 흔한 표현입니다.
in what universe?
상대의 말이 사실일 수 있는 상황이 전혀 없다는 뜻으로 반문할 때 자주 씁니다.
you must be living in a dream world
비현실적인 기대나 믿음을 갖고 있다는 뜻이며, 약간 더 설명적인 표현입니다.

반의어

you have a point
상대의 말이 일리가 있음을 인정하는 표현입니다.
that makes sense
상대의 말이 논리적이고 현실적이라고 받아들이는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 인터넷 대화와 구어체에서 쓰이는 현대 영어식 비꼼 표현으로 볼 수 있습니다. ‘네 세상에서는 자연의 기본 법칙조차 다르냐’는 과장된 이미지에서 나온 말입니다.

💡 태양 색깔처럼 누구나 안다고 여기는 사실마저 다르게 본다는 이미지를 떠올리면, ‘현실감각이 없다’는 비꼼의 뜻을 기억하기 쉽습니다.